<div dir="ltr">Hi,<br>
<br>
I think explanations about the HTML entities like & and XML tags found in translation strings are pretty important.<br>
<br>
Eyal.<br>
<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Aug 18, 2008 at 20:31, Rubén Díaz <span dir="ltr"><<a href="mailto:outime@gmail.com">outime@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hello,<br>
<br>
Luckily, Launchpad has one easy interface for the accomplishment of<br>
the translations, so there is no much that to explain. So I think in<br>
this *very basic* scheme:<br>
<br>
-> The obvious step: how to get an account, links to another article<br>
talking about, etc.<br>
<br>
-> Information about Rosetta: not advanced but not short information.<br>
What Rosetta does? What gettext means? It's free? Can I use it? And<br>
important: the type of permissions. Next point...<br>
<br>
-> Start translating: localize the project url in Launchpad, and check<br>
if the translation is being done by someone. As I mentioned before, we<br>
need to explain about permissions and check if the project allow us to<br>
provide "free translation" or we need something (join in a group, for<br>
example). Obviously, we need to say also that the user need to select<br>
the languages where he has knowledge. We remember him also the strings<br>
that need review are important.<br>
<br>
-> Ways to stay in touch with the rest: mailing lists, IRC, etc.<br>
<br>
Okay, probably I forgot something but can be something for start the<br>
page. I hope this helps.<br>
<br>
Cheers,<br>
Rubén<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
On Mon, Aug 18, 2008 at 7:18 PM, Matthew Revell<br>
<<a href="mailto:matthew.revell@canonical.com">matthew.revell@canonical.com</a>> wrote:<br>
> Hello,<br>
><br>
> I work on the Launchpad team looking after communications. I want to<br>
> add a page to the Launchpad help wiki (<a href="http://help.launchpad.net" target="_blank">help.launchpad.net</a>) that tells<br>
> novice translators what they need to do in order to start translating<br>
> in Launchpad.<br>
><br>
> What information do you think is most important for new translators to<br>
> know before they get started?<br>
><br>
> I'm hoping this will make life easier both for translation teams and<br>
> new translators.<br>
><br>
> Cheers :)<br>
><br>
> --<br>
> Matthew Revell - Launchpad.net - free software collaboration and project hosting<br>
><br>
> --<br>
> ubuntu-translators mailing list<br>
> <a href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br>
> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
</div></div><font color="#888888">--<br>
Rubén Díaz<br>
GPG id 2354DA5F<br>
<a href="http://diazr.com" target="_blank">http://diazr.com</a><br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
--<br>
ubuntu-translators mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>