Fuzzy translations

Ask Hjorth Larsen asklarsen at gmail.com
Thu Mar 9 19:15:17 UTC 2017


2017-03-09 15:15 GMT+01:00 Fòram na Gàidhlig <fios at foramnagaidhlig.net>:
> Sgrìobh Gunnar Hjalmarsson na leanas 09/03/2017 aig 11:38:
>> Hi Ask!
>>
>> On 2017-03-09 10:05, Ask Hjorth Larsen wrote:
>>> I am pretty sure the only way is to export both po-files and merge
>>> them offline (msgmerge).
>>
>> I doubt that would help; please see my reply to Hannie. Or am I missing
>> something?
>
> msgmerge has an option --no-fuzzy-matching, so it obviously can do fuzzy
> matches.

To elaborate, msgmerge is the mechanism by which fuzzies are
always(-ish) generated when source code is updated.  It simply
fuzzy-matches all current strings against all previous strings when
the translations are updated from the source tree.

Best regards
Ask


>
> I always download my translations and load them into Virtaal just to
> make sure that I have everything in my local translation memory. Of
> course, our locale has only 2 localizers, so keeping my TM up to date is
> less of an issue as for languages with many contributors.
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




More information about the ubuntu-translators mailing list