Translating a rolling release
eagles051387 at gmail.com
Sat Mar 16 13:01:42 UTC 2013
Wouldnt this basically mean increasing the number of translation updates?
On Sat, Mar 16, 2013 at 1:34 PM, Игорь Зубарев <igor.zubarev at gmail.com>wrote:
> 2013/3/16 Redmar <redmar at ubuntu.com>
>> Hello Translators,
>> As some of you may be aware, there has been some talk in the community
>> about changing ubuntu's well known six month release schedule, and
>> switching to a rolling release model. This would mean that new versions
>> of programs will arrive in ubuntu when they are deemed ready, rather
>> than on a six month cycle. The LTS (Long Term Support) releases would
>> continue to exist in their current form. You can read more about the
>> proposal here .
>> Since switching to a rolling release will clearly have an impact on our
>> work, so I was wondering how other translators feel about this proposed
>> change. After we have discussed this, I will create summary of the
>> points raised here, so that our position on this proposal is clear for
>> the wider community.
>> On the positive side, translation effort does not have to be condensed
>> into a short window between UI Freeze an the TranslationsDeadline, which
>> should give us all more time to complete translations. Also, if programs
>> are updated more frequently, the amount of new strings in each release
>> will also be smaller, which again makes translating easier.
>> If updates are more frequent, this could also remove the need for
>> langpack updates, which have been lacking of late anyway.
>> The main negative side is the risk of regressions in translation of
>> programs. If the new version of a program is released before translators
>> have had time to update all translations, users will be faced with a
>> program that is suddenly only partly translated. This is a serious
>> usability problem with the Dash and HUD, since these are text-based
>> tools. For example, I'm currently running the Dutch beta of 13.04, and
>> many of the search terms I use to start programs (Dash) or interact with
>> program menus (HUD) do not work, since the translations are not
>> completed yet. If we switch to a rolling release, each new version of a
>> program has a chance of breaking the users workflow by removing
>> localised terms the user relied on for the Dash or HUD. Clearly, this
>> would not be acceptable.
> I see the same thing. Many strings in Dash already translated in Launchpad
> but we have no langpacks.
> So UI is not completely translated and we can't check the correctnes.
> Maybe this is a bug?
>> Tools needed: There would have to be some way that translators get
>> notified when the new version of a program is about to land. I'm
>> guessing this is not a difficult thing to accomplish, and could be as
>> simple as sending an automatic message to the ubuntu-translators list
>> when a new version of a program enters the 'proposed' repository.
>> Those are my thoughts on the subject, what do you think?
>> Ubuntu Dutch Translators
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the ubuntu-translators