Marketing Package Descriptions to potential translators
Pierre Slamich
pierre.slamich at gmail.com
Sun Apr 21 13:21:40 UTC 2013
Hi,
We started a new campaign a week ago in the French community to encourage
broad participation in the translation of package descriptions.
Given the fact that it's a huge task, that we have automated suggestions
for French, and the insight that people usually have a couple of packages
they love, we've targeted them on thematic issues (GNOME, KDE, XFCE, LXDE,
Games, Education…) by creating links to Nightmonkey (and before that
thematic lists of links to translate) which cater to their interests.
We also encouraged people to translate the ONE package they love
http://traduire.ubuntu-fr.org/node/14
Our insight is that the DDTP is a long tail problem which can be solved
both by short tail solution (translating popular packages) and long tail
solution (asking for community help)
I've translated the blog post in English if you're interested in a similar
approach. You'll notice that we pimped things a bit to get people excited
about it, but it seems to be working well for us (there's also the fact
that we have automated suggestions to help raise the level, and that our
reviewer community is quite restrictive to ensure QA)
http://lite.framapad.org/p/MarketingDDTP
sincerely,
Pierre
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20130421/1c8e559a/attachment.html>
More information about the ubuntu-translators
mailing list