Translation manual

Hannie Dumoleyn lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl
Fri Jul 6 07:45:09 UTC 2012


Hello translators,
The precise version of the manual is ready to be translated, see [1]. 
Some of you have already started translating. For those of you who 
haven't started yet, now is the moment.
As a member of Ubuntu Dutch Translators I have prepared a few things to 
make it easier for my fellow translators. Here is what I have done (you 
may profit from my tips):

I have split the whole document in portions (chapters/sections) and 
added these to our wiki (just look at the table), see [2]
This is very convenient for those teams that have more than one 
translator working on the manual. Every translator can add his name to 
one or more chapters.

I also merged the lucid and oneiric versions with the precise version, 
giving me a merged file that I can open in a translation tool like 
Lokalize (or poedit, or your favorite tool). Here you get all the fuzzy 
translations that were not transferred to precise because these strings 
were not identical. I can copy those fuzzies to Launchpad and make the 
changes there. I can also send this merged file to my fellow translators 
if they want to use this method.

I hope this information is useful to you. If you have any questions, 
please send them to the manual mailing list.
I wish all translators good luck and I really hope we get this manual 
(LTS!) translated into many, many languages.
Regards,
Hannie

[1] https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual
[2] http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Status



More information about the ubuntu-translators mailing list