Moroccan Arabic guidelines
David Planella
david.planella at ubuntu.com
Mon Mar 14 16:09:08 UTC 2011
El dg 13 de 03 de 2011 a les 23:16 -0400, en/na Tariq Daouda va
escriure:
> Hi all!
>
> You can find our guidelines here :
> In french : Guidelines : (fr)
> http://www.ktbdarija.com/index.php?l=fr&p=02-R%C3%A9gles_d%quote%%C3%
> A9criture.php
> Moroccan Arabic : (arabic script) :
> http://www.ktbdarija.com/index.php?l=ary-ar&p=02-Qawanin%20l-k%E1%B9%
> ABaba.php, (latin script) :
> http://www.ktbdarija.com/index.php?l=ary&p=02-Qawanin%20l-k%E1%B9%
> ABaba.php
>
> Cheers,
>
> Tariq
Hi Tariq,
Thanks a lot for the great work in creating guidelines for your
translation team.
I've now added a link to the ones in Arabic script to
https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators - let me
know if that looks good to you.
Regards,
David.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20110314/fee63546/attachment.sig>
More information about the ubuntu-translators
mailing list