Firefox translations status in Natty
Khaled Hosny
khaledhosny at eglug.org
Thu Jan 20 12:26:50 UTC 2011
On Thu, Jan 20, 2011 at 02:23:45PM +0200, Khaled Hosny wrote:
> On Thu, Jan 20, 2011 at 09:16:14AM +0100, David Planella wrote:
> > El dt 18 de 01 de 2011 a les 16:53 +0100, en/na Ask Hjorth Larsen va
> > escriure:
> > > Hi David
> > >
> > > On Tue, Jan 18, 2011 at 4:00 PM, David Planella
> > > <david.planella at ubuntu.com> wrote:
> > > > Hi translators,
> > > >
> > > > I thought I'd give you a quick update on the Firefox translations in
> > > > Natty:
> > > >
> > > > Due to a change in the way upstream packages translations, those of you
> > > > who are testing Natty will have noticed that Firefox is in English only.
> > > >
> > > > During the Canonical Platform Rally last week we worked on fixing this
> > > > to import translations into Launchpad and put them in the language
> > > > packs. Special thanks go to Danilo on his great work on modifying po2xpi
> > > > for the new format [1], Chris Coulson for getting the Firefox en-US
> > > > template to build automatically and Martin Pitt to integrate the po2xpi
> > > > changes into langpack-o-matic [2], which will allow to build the Firefox
> > > > translations and put them into the language packs.
> > > >
> > > > If all goes well, most of the translations should be available after
> > > > Alpha-2 on February the 3rd.
> > > >
> > > > * Once they are available, please make sure to test them well and
> > > > report any bugs you might find.
> > > >
> > > > In addition to that, while importing some upstream translations we
> > > > noticed a couple of bugs. These need to be fixed upstream, so I'd like
> > > > to ask the teams affected to coordinate with upstream to fix them.
> > > >
> > > > Here are the bugs in Launchpad with upstream links:
> > > >
> > > > Brazilian Portuguese:
> > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704210
> > > >
> > > > Norwegian Nynorsk:
> > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704202
> > > >
> > > > Oriya:
> > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704205
> > > >
> > > > Telugu:
> > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704208
> > > >
> > > > Tamil:
> > > > https://bugs.launchpad.net/firefox/+bug/704211
> > > >
> > > >
> > > > * Please work with the upstream teams to get these fixed. In the
> > > > meantime, you can fix them in the xpi files for Ubuntu [3] and
> > > > upload them.
> > > >
> > > > Finally, just a note to say that we imported the translations from [4].
> > > > I know some teams haven't got their translations in there yet, only on
> > > > Mercurial. We've only imported the official ones for now. If you need
> > > > your non-official translation to get imported, let us know and we'll see
> > > > if we can figure something out.
> > > >
> > > > Regards,
> > > > David.
> > > >
> > > > [1] https://code.launchpad.net/~mozillateam/po2xpi/trunk
> > > > [2] https://launchpad.net/langpack-o-matic
> > > > [3] https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+imports?field.filter_status=FAILED&field.filter_extension=all
> > > > [4] http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/4.0b9/linux-i686/
> > > >
> > > > --
> > > > David Planella
> > > > Ubuntu Translations Coordinator
> > > > www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> > > > www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
> > >
> > > Are there any ubuntu-specific changes to the firefox templates? I
> > > notice that we have a few untranslated strings, and this is unusual
> > > because the Danish upstream Mozilla translators tend to keep it at
> > > 100%.
> > >
> > > Regards
> > > Ask
> >
> > Hi Ask,
> >
> > I don't think we do any changes to Firefox upstream strings in Ubuntu.
> >
> > I too noticed that there were 8 untranslated strings in the Catalan
> > translation in Launchpad, whereas upstream was 100% translated.
> >
> > From investigation, it simply seems that some of the strings present in
> > the original template (in the case of Firefox, this is the en-US.xpi
> > file) are often left out in the translations. Thus they are then
> > (correctly) shown as untranslated in Launchpad.
> >
> > An example:
> >
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/firefox/+pots/firefox/ca/4/+translate
> >
> > Here you see that the string comes from the
> > "browser.search.order.3=Bing" string in the original template, in the
> > browser-region/region.properties file.
> >
> > However, in upstream the "browser.search.order.3" string was left out
> > (only "browser.search.order.1" and "browser.search.order.2" were
> > specified):
> >
> > http://hg.mozilla.org/l10n-central/ca/file/9308e2d49a41/browser/chrome/browser-region/region.properties#l10
> >
> > Since the original template has a "browser.search.order.3" string,
> > Launchpad expects the translation to have it (as it is in the case of PO
> > files), and fills it with the default value.
> >
> > I'm not sure what the best solution is here, in case we want to leave
> > them unspecified. I guess we could use an empty string as a translation,
> > but I'm not sure if .properties files are valid with empty strings.
> >
> > Does anyone with experience in Firefox translations know more?
>
> I think the search engines are part of Firefox productization[1] which
> is up to each team and can differ from en-US, so I guess it should be
> left alone unless we deliberately want to change something here.
>
> [1] https://wiki.mozilla.org/L10n:Firefox/Productization
A page wit more technical details:
https://wiki.mozilla.org/Firefox3/L10n_Requirements
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
More information about the ubuntu-translators
mailing list