[Ubuntu-manual] Not happy at all

lafeber-dumoleyn2 lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl
Wed Jan 12 15:37:58 UTC 2011


Op 12-01-11 14:44, Ask Hjorth Larsen schreef:
> On Wed, Jan 12, 2011 at 1:05 PM, lafeber-dumoleyn2
> <lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl>  wrote:
>> Op 12-01-11 11:34, Ask Hjorth Larsen schreef:
>>> Download the two po-files and run the command:
>>>
>>>    msgmerge lucid-po-file.po maverick-po-file.po>    merged.po
>>>
>>> This will move the translated messages over to the new po-file using
>>> fuzzy matching.  After this you'll still have to review the fuzzies,
>>> but this is much easier if you install a po diffing tool such as
>>> podiff from e.g. pyg3t[1] along with wdiff, which can be used to
>>> highlight the differences.  After that the po-file can be uploaded and
>>> completed e.g. on launchpad.
>>>
>>> [1] https://launchpad.net/pyg3t
>>>
>> Hi Ask,
>> Thank you for your tip. I have done what you described above, and now I have
>> a merged file (1661 strings, 400 not ready, 62 untranslated). This may be
>> the right starting point to continue with the translations of new versions,
>> providing that the maverick version is based on the Lucid version + extra
>> strings. I'm not sure if strings from lucid have been removed in the
>> maverick version. I will contact the manual guys about this.
>> I will not upload the merged file unless I am absolutely sure that the
>> result is right.
>> Regards,
>> Hannie
>>
>>

Hello Ask,
> It's unimportant whether strings have been removed, the main issue is
> that the existing ones are transferred.  If msgmerge produces a
> po-file with more entries in it than it should (I don't know why that
> sometimes happens), merge the msgmerged file into the maverick po-file
> again to get something with exactly the correct entries.
This I will do.
> I confirm that yes, this *is* the right way to continue with the
> translations (as was mentioned in the very first reply in this thread,
> so this should not come as a surprise by now)
I'm sorry that I haven't done it at that time, I probable didn't quite 
know how to do it.
One more question. I have installed wdiff, gave the command wdiff fileA 
fileB. This resulted in a lot of messages (about 500 lines) in the 
terminal. I copied and pasted those in my text editor. Is this how it works?
Regards,
Hannie
> , and indeed the exact
> reason why msgmerge exists.  It's the standard procedure when
> transferring translations when programmes are updated.
>





More information about the ubuntu-translators mailing list