Translatable Code of Conduct (CoC) and Leadership Code of Conduct (LCoC)

Tom Davies tomdavies04 at yahoo.co.uk
Wed Oct 20 17:23:33 BST 2010


Good good.

As long as common sense continues to prevail we are ok
Regards from
Tom :)




----- Original Message ----
From: David Planella <david.planella at ubuntu.com>
To: Tom Davies <tomdavies04 at yahoo.co.uk>
Cc: ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
Sent: Wed, 20 October, 2010 16:52:52
Subject: Re: Translatable Code of Conduct (CoC) and Leadership Code of Conduct 
(LCoC)

El dc 20 de 10 de 2010 a les 11:11 +0100, en/na Tom Davies va escriure:
> CoC is possibly too similar to a rude word in English.  Is it possible to 
>change 
>
> it?
> Regards from
> Tom :)
> 

Hi Tom,

For any concerns about the usage of the acronym, I'd suggest you contact
the Community Council:

  https://wiki.ubuntu.com/CommunityCouncil

That said, I've never heard someone using the acronym in speech. People
tend to refer to it as the "code of conduct", which gives no room for
ambiguities.

Regards,
David.

> 
> 
> ----- Original Message ----
> From: David Planella <david.planella at ubuntu.com>
> To: Ubuntu Translators <ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
> Cc: Ubuntu local community team (LoCo) contacts 
><loco-contacts at lists.ubuntu.com>
> Sent: Tue, 19 October, 2010 19:39:15
> Subject: Translatable Code of Conduct (CoC) and Leadership Code of Conduct 
> (LCoC)
> 
> Hi all,
> 
> I just wanted to let you know about the blueprint I've just drafted for
> a UDS session to discuss an effort to make the Ubuntu Code of Conduct
> (CoC) and Leadership Code of Conduct translatable [1].
> 
> From the summary:
> 
> "We want to provide the Code of Conduct (CoC) and the Leadership Code of
> Conduct (LCoC) in anyone's own language, and we want to enable the
> community to translate it.
> 
> We'd like to discuss the steps needed to make this possible and to find
> people intersted in contributing to this goal [...]"
> 
> I want to be clear on this: this is an objective I'm very excited about,
> but due to other projects already in our Roadmap [2], I will probably
> not have the time to work on it this cycle. Nevertheless, I think we
> should have the discussion at UDS. I'll be glad to help anyone wanting
> to participate, and it would be even more awesome if someone would be
> willing to lead this effort.
> 
> For all of you interested, you can subscribe to the blueprint and attend
> the session if you can.
> 
> Thanks!
> 
> Regards,
> David. 
> 
> [1]
>https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/ubuntutheproject-community-n-translations-translatable-coc/
>/
> 
> [2] http://is.gd/g8uJn
> 


-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella



      



More information about the ubuntu-translators mailing list