Ubuntu 11.04 Translations Plans

David Planella david.planella at ubuntu.com
Tue Oct 5 09:26:09 BST 2010

El dv 17 de 09 de 2010 a les 10:18 +1200, en/na John Barstow va
> On Fri, Sep 17, 2010 at 5:17 AM, David Planella
> <david.planella at ubuntu.com> wrote:
> >
> > What are your thoughts and ideas? What do you think we should focus on?
> >
> I would like the ability to easily locate short, non-technical strings
> to translate. Taking GTK as an example module, the first string people
> see is "Error parsing option --gdk-debug". It would be much easier to
> persuade people to contribute if the first string was something like
> "_Add" (actually any of the stock labels in that module). Searching
> for "add" brings up 11 results; the obvious one is result #5.
> I believe that anything we can do to make it easier to locate and
> translate commands, labels, and menu items will go a long way to help
> build up confidence in new or casual contributors.

Thanks John for your useful feedback.

There have been a couple of similar suggestions (or at least in that
direction) in the translators list.

This would require non-trivial development work in Launchpad, i.e.
implementing a new feature. As with other technical requests, if you've
got any further ideas regarding the implementation, I'd suggest opening
a separate thread either in ubuntu-translators or launchpad-dev and take
it from there.



David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20101005/694fb0b3/attachment.pgp 

More information about the ubuntu-translators mailing list