Ubuntu 11.04 Translations Plans

David Planella david.planella at ubuntu.com
Mon Oct 4 19:44:39 BST 2010


El dl 27 de 09 de 2010 a les 15:00 -0400, en/na Scott Kitterman va
escriure:
> On Thursday, September 16, 2010 01:17:49 pm David Planella wrote:
> > Hi all,
> > 
> > In the Community team at Canonical we are now starting to lay out the
> > plans for the 11.04 roadmap for translations.
> > 
> > For this, we really value your input and would very much like to take
> > your ideas and feedback into account.
> > 
> > One of the key areas I'd like to work on in this cycle, for instance, is
> > outreach: we want to bang the drum and get people excited and involved
> > in translations.
> > 
> > What are your thoughts and ideas? What do you think we should focus on?
> > 
> There are some projects where we would really rather existing translations not 
> be changed in Launchpad.  It would be quite useful to be able to mark 
> templates from certain packages as unmodifiable and limit Ubuntu translation 
> work to supplying translations for untranslated strings.
> 
> Scott K
> 

Thanks Scott for the good feeback as usual. Yours is a valid request,
but I'd prefer discussing it in another thread. Implementing this would
mean adding a feature to Launchpad, but as mentioned on the follow-up
e-mail to my original a few days ago, this thread is for discussion of
plans related to the Ubuntu translations community.

For any technical discussion or requests, I'd suggest opening a separate
thread on the ubuntu-translators list or rather in launchpad-dev. Your
request has been echoed before, and it is not something trivial to
implement: while some translation teams might want to work upstream
exclusively, others might want to work on Launchpad only and then send
translations upstream. I've seen both workflows, and right now this is
something better controlled by the translation teams themselves than on
a Launchpad-wide setting. Since we requested all translation teams to be
moderated and the global policy on translations for Ubuntu to be
Restricted, this has been working quite well.

We've got scarce development resources for working on Launchpad
Translations, and defining the priorities to work requires always a
balance between new features and work that provides an immediate benefit
to translators and upstreams. Right now the Launchpad Translations
developers are working in providing a better upstream integration
experience, which I believe to be a higher priority at this time.

Therefore, they won't likely have the time to work on any new feature
such as template locking in the near future. In any case, that should
not discourage anyone in contributing to this, and the Launchpad
Translations development team will be happy to mentor anyone willing to
step up and work on such a feature (or any other).

Regards,
David.

-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20101004/502eb107/attachment.pgp 


More information about the ubuntu-translators mailing list