Appointing the Launchpad Arabic Translators team

Simos Xenitellis simos.lists at googlemail.com
Thu Nov 11 11:44:29 GMT 2010


On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org> wrote:
> Things are slow because there are no people interesting in doing quality
> translation, creating a new team won't magically get translation done,
> and properly.
>

I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team
members) need to sort out
the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams to
one, so prospective translators can meet at a single location.

Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can
you contact whoever
needs to be contacted so that any prospective translators can join a
single L10n team for Arabic?

Simos

> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
>> Things are getting really slow can't see no major progress
>>
>>
>> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org> wrote:
>>
>>
>>     We already have active Ubuntu translation team:
>>     https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
>>
>>     Can't we just use that?
>>
>>     On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
>>     > Hi,
>>     >
>>     > Just sent support request.
>>     >
>>     > Gooday
>>     >
>>     >
>>     > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella <
>>     david.planella at ubuntu.com>
>>     > wrote:
>>     >
>>     >     Hi all,
>>     >
>>     >     I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
>>     >     support request [1].
>>     >
>>     >     To summarize:
>>     >
>>     >          * There are four different teams of people who want to translate
>>     >            into Arabic in Launchpad:
>>     >                  * https://launchpad.net/~arabic
>>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
>>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
>>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
>>     >
>>     >          * None of these teams can actually do translations, as they are
>>     >            not part of the Launchpad Translators group
>>     >            (https://translations.launchpad.net/+groups/
>>     launchpad-translators)
>>     >
>>     >          * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
>>     >            all different teams and merge them into a single one, which we
>>     >            can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
>>     >            appointment process is simple, and can be done in a matter of
>>     >            minutes ->
>>     >            https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
>>     >     StartingTeam
>>     >
>>     >     Would someone volunteer for doing that?
>>     >
>>     >     Thanks!
>>     >
>>     >     Regards,
>>     >     David.
>>     >
>>     >     [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
>>     >
>>     >     --
>>     >     David Planella
>>     >     Ubuntu Translations Coordinator
>>     >     www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
>>     >     www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
>>     >
>>     >
>>     >
>>     >
>>     > --
>>     > Ameurux
>>     >
>>
>>     > --
>>     > ubuntu-translators mailing list
>>     > ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>>     > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>>     --
>>      Khaled Hosny
>>      Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>>      Free font developer
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Ameurux
>>
>
> --
>  Khaled Hosny
>  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>  Free font developer
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>



-- 
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?



More information about the ubuntu-translators mailing list