libc: translated or not translated?
david.planella at ubuntu.com
Mon Nov 8 09:56:35 GMT 2010
El dl 01 de 11 de 2010 a les 01:22 +0100, en/na Ask Hjorth Larsen va
> libc is fully translated into Danish on TranslationProject (it has
> been mostly translated at all time since before Ubuntu came to exist).
> Launchpad exposes an entirely empty template for translation (note
> that I have started a po-file import now, so this may not be the case
> when you read this!) - evidently these strings have never actually
> been pulled from TranslationProject. Is this a packaging error? I
> observe that even German has 0% translation. In fact, there are many
> languages that haven't been synched at all (compare  and ):
> Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, German, Japanese, Korean (and so
> on). Can someone make sure this all happens? Who should/can do this?
> How do we know which templates have been updated? I think this
> should happen without intervention from translators at least at every
> point release, since it's impossible for us to ensure that the whole
> long list of translatable source packages are synced with their
>  http://translationproject.org/domain/libc.html
>  https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/eglibc/+pots/libc/da/+translate
>  https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/eglibc/+pots/libc/
Thanks Ask for the heads up and for reporting the bug.
For anyone interested in following this or help with a fix or testing,
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20101108/d9857602/attachment.pgp
More information about the ubuntu-translators