ubiquity-slideshow-ubuntu: contemplating some string changes

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Thu Mar 25 22:00:25 GMT 2010


On Wed, Mar 24, 2010 at 12:02:51PM +0200, Timo Jyrinki wrote:
> 2010/3/24 David Planella <david.planella at ubuntu.com>:
> > It would be interesting to hear what other teams say, especially those
> > who have already completed translations.
> 
> +1 otherwise, but in these kind of "small changes in original strings"
> situations I'd prefer some place the current translations would be
> kept. There is effort put to those, and if eg. the English string has
> one word changed, the high quality translation should not be lost by
> forcing all translators to think about the new string from a fresh
> start.
> 
> Earlier with the first lucid changes the complete, well thought
> Finnish translation from karmic was lost when small things were
> changed in the English strings. I then inspected string by string the
> template in karmic, compared the strings to lucid's English strings,
> took the karmic's translation to the lucid template and modified it
> only according to the changes in the English string. Ideally of course
> Launchpad itself would show the change history of the original string
> and the translated string in an intuitive way.
> 
> I would otherwise download the current PO to be looked as a reference
> for the new strings when they come, but I'm currently getting
> "Unexpected form data" when trying to export in both edge and non-edge
> launchpad. Please don't update the templates at least until you have
> all PO:s downloaded somewhere :)

This issue is actually getting more an more annoying, just because
launchpad were developed by the most l10n ignorant developers on the
planet, we, free Ubuntu translators, are punished every time one fixes a
typo or an idiotic wording to redo our translation from scratch, even if
the translation need not any update! What I can't really understand how
a very simple and basic feature like marking old translation as fuzzy
when merging new templates doesn't yet exist! some thing that gettext
tools had years before my birth.

I'm really annoyed by this, my time is more valuable to waste it redoing
translations over and over again. The fact that launchpad is annoying me
more and more every day, that I might just abandon doing any Ubuntu
translation and save my valuable time to something else.

Regards,
 Khaled

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer



More information about the ubuntu-translators mailing list