Where are my translations?

David Planella david.planella at ubuntu.com
Tue Jun 1 11:24:58 UTC 2010


Hi Hannie,

Timo already explained everything in great detail (thanks!), so I won't
add anything there.

El dl 31 de 05 de 2010 a les 08:05 +0200, en/na lafeber-dumoleyn2 va
escriure:
> Thank you for your answer, Timo. I had been told that the translations 
> were committed at gnome-nl; I didn't check if that was really the case. 
> I have forwarded this email to gnome-nl hoping they will be committed 
> soon. I have also checked the gedit documentation on Launchpad. It said 
> : translated 100 %.

There is no gedit documentation in Launchpad. What you might have seen
is the translation for the Gedit application:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gedit/+pots/gedit/nl/+translate

We do not import translations of upstream documentation and expose them
in Launchpad because we've got no infrastructure to build them. They are
shipped 1:1 to what upstream provides. There are a couple of exceptions,
such as the GNOME accessibility guide and the GNOME user guide, IIRC,
but that's because we need them for ubuntu-docs.

>  But I still found a great deal of suggestions which 
> I have reviewed and accepted or rejected. I'm still not sure if it is 
> necessary to update the translation on Launchpad as well because I do 
> not know who publishes the documentation translations and where he or 
> she looks for them.
> Hannie
> 

In the case of non-Ubuntu documentation, it's upstream in nearly all
cases.

Regards,
David.

> Op 30-05-10 18:26, Timo Jyrinki schreef:
> > 2010/5/27 lafeber-dumoleyn2<lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl>:
> >    
> >> As a member of the Dutch translation team I have translated the
> >> (upstream) documentation of gedit, Empathy and Gnome-utils. In the
> >> beginning of April I sent the .po-files to Gnome-nl, where the files
> >> were committed.
> >>      
> > It does not look like they have been committed in either trunk or 2.30 branches:
> > http://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-0/doc/
> > http://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-2-30/doc/
> >
> > So it looks like gnome-nl would have messed up something in
> > committing. If you submitted the translation via l10n.gnome.org web
> > interface, the commit rights owner _can_ select "Committed"
> > informational message from the menu even if he didn't actually really
> > do the actual git commit.
> >
> >    
> >> At Gnome-nl they say it is ubuntu's responsibility to publish the
> >> translations. But who is responsible: ubuntu-translators or ubuntu-nl?
> >> How does it work? Should I have imported my translations in Launchpad,
> >> or is this done automatically?
> >>      
> > Documentation is (generally) not done in Launchpad, but comes directly
> > from upstream, automatically as part of the GNOME releases. However,
> > since you mentioned beginning of April, another thing comes into play
> > - GNOME 2.30 was released already in the end of March. This means that
> > your translations should have been committed both to trunk and the
> > 2.30 branch so that they would also be included in 2.30.1 / 2.30.2 /
> > etc. point releases. Then one still needs to make sure Ubuntu takes
> > those specific point releases to lucid, which is not automatic but
> > made if eg. meaningful bug fixes - or translation fixes - are done in
> > those point releases. Currently gnome-utils upstream has not released
> > any point releases, but empathy and gedit have. Gedit in Ubuntu has
> > been updated to a version from 13.4.2010 (it would thus include your
> > translation if it was there), but not the exact point release, and
> > empathy has seen a couple of patches but no point release update yet.
> >
> > That's just to explain the thing in general, of course it doesn't
> > matter for this specific case as the translations aren't committed to
> > GNOME anyway for some reason.
> >
> >    
> >> Will my translations appear in a language update? And if so, when?
> >>      
> > To re-iterate this more briefly: if you get the documentation
> > translation into 2.30 branch in addition to the "master" or "trunk"
> > development branch, it's possible to be included in lucid but does not
> > happen automatically. There is no reason though why it couldn't be
> > done. For example, I'm waiting if there would be a point release of
> > gnome-bluetooth which now has Finnish documentation translation in the
> > 2.30 branch, to ask for inclusion in Ubuntu. If it doesn't appear, I
> > consider asking updating the gnome-bluetooth simply to the latest 2.30
> > branch commit instead.
> >
> > -Timo
> >
> >    
> 
> 


-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com



-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: Això és una part d'un missatge signada digitalment
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20100601/1e5e6486/attachment.sig>


More information about the ubuntu-translators mailing list