Help translating the LoCo Teams Best Practices and Guidelines
david.planella at ubuntu.com
Fri Jun 4 17:16:41 BST 2010
It's translations announcements day today! ;)
We've got some more content that would be very interesting for LoCos to
have translated. Check this out:
The LoCo Council developed a series of best practices and guidelines to
help all LoCos to be more successful, and it would be awesome to have it
in YOUR language to allow everyone contribute making your LoCo rock even
Here's how you can help:
* Add your language and a link to the page where you want to put
the translation to the table on top of
https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines I've added some few languages already for your convenience, and some folks have even already started translating!
* I recommend creating a subpage named after the two-letter or
threee-letter code for your language (e.g.
LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines/de for German). You'll find
a list of codes here .
* Copy the content of the page in English to your new page
* Save your translation and you're done :)
Check out the Spanish or Italian translations for an example:
Ubuntu Translations Coordinator
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 490 bytes
Desc: =?ISO-8859-1?Q?Aix=F2?= =?ISO-8859-1?Q?_=E9s?= una part
d'un missatge signada digitalment
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20100604/0b51ded8/attachment.pgp
More information about the ubuntu-translators