Classbot Translation
Sveinn í Felli
sveinki at nett.is
Thu Aug 12 14:23:11 UTC 2010
Hi,
Þann fim 12.ágú 2010 12:49, skrifaði Paul Tagliamonte:
> Hey Translators,
>
> Classbot[1] ( The ubuntu-classroom team's bot ) needs to be translated
> into as many languages as we can, so that sessions can be hosted by
> teams that use languages other then English as their primary language.
>
> It would really be awesome if you guys could help
>
> Thanks!
> Paul
>
> [1] : https://translations.edge.launchpad.net/classbot/trunk/+pots/classbot/
>
Excuse me for being boring, but many of the original strings
are in a sort of juvenile jargon, untranslatable and
un-understandable for laymen.
'voice/devoice (someone/something) in' ?
'a message to dent' ?
I understand 'dent' as sending a message through the
'Identi' service, there's also 'tweet' when using Twitter.
But imagine that we'd use different words for telephoning
depending on the carrier used (I'm AT&T-ing someone...).
Would it be inconvenient to at least add some context to the
strings, or even review the original phrases ?
Best regards,
Sveinn í Felli
More information about the ubuntu-translators
mailing list