UNR translations now open in Karmic
mikel.paskual at gmail.com
Fri Sep 11 16:13:01 BST 2009
I guess basque was lucky, as I was able translate it (webfav is the
only one not ready yet).
for example, a bad translation already corrected:
maybe, been one of the first in the alphabet got us in the front row of import?
On Fri, Sep 11, 2009 at 4:45 PM, Kyle Nitzsche
<kyle.nitzsche at canonical.com> wrote:
> Hi Mike,
> The translations were done upstream partly by Ubuntu Translators and partly
> by professional translators. Google translator was never used, nor was
> anything "imported" from anywhere. Everyone took the work seriously and did
> the best job they could, which does not mean there are no errors. However, I
> am a little surprised that you have found bad translations in Rosetta since
> the translations have not been imported yet and are currently empty...
> Mikel Pascual wrote:
>> I missed this one. Thanks for the announcement.
>> By the way, where did these translations come from? I mean, they
>> appear to be translated by Kyle, so I guess he imported them from
>> I had to change a lot of them (lot of them seemed to be
>> GoogleTranslator-made, nonsense). Maybe I should check any translation
>> coming from that source.
>> 2009/9/11 David Planella <david.planella at ubuntu.com>:
>>> Hi translators,
>>> We're pleased to announce that UNR translations are now open for Karmic.
>>> This is being done as part of the public UNR Karmic translations spec
>>> . Previously we had announced that translations were open in the
>>> upstream project , which should be the primary target for ongoing
>>> translation activities.
>>> This is now the second step: opening up downstream Karmic translations
>>> for corrections and updates through the usual language pack mechanism.
>>> Let me stress this again: the upstream project should still be the
>>> primary source for translation in Karmic and Karmic+1, and those
>>> translations will then flow downstream to the distribution, where we
>>> recommend that only bug fixes are performed.
>>> If you want to start translating for a new language during the stable
>>> release, we also recommend doing this upstream and then using the global
>>> suggestions feature (point and click) to translate downstream and let
>>> the new language be included in the regular language packs.
>>> The reason we adopted this approach is to minimize later work to
>>> upstream (i.e. applying downstream translation fixes to the upstream
>>> project) Karmic translation work.
>>> Here you'll find the links to the translations:
>>> We also mentioned webfav in the past, which is a Firefox extension to
>>> bookmark favourites that contains one translatable string. We're still
>>> working on this, as it requires non-trivial packaging changes for
>>> exporting the translations to the language packs. The release date being
>>> near, it is very unlikely that this is done for Karmic. On the positive
>>> side, the extension has already got translations for 30 languages.
>>> More information:
>>> *  Blueprint:
>>> *  Upstream project links: https://translations.launchpad.net/unr
>>> * Previous announcement:
>>> Please, do not hesitate to ask if you've got any questions, and happy
>>> David and Kyle.
>>> ubuntu-translators mailing list
>>> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
More information about the ubuntu-translators