Launchpad as an issue tracker for translation errors

David Planella david.planella at
Fri Oct 16 17:16:27 BST 2009

Hi Alexey,

El dg 11 de 10 de 2009 a les 01:13 +0200, en/na Alexey Balmashnov va
> Hi all,
> First of all, I would really appreciate if you may say a few words
> about whether and how you use (if yes, may be you have description of
> workflows?) Launchpad for tracking translation errors.

As I've just mentioned in another e-mail, I've started documenting this
process here:

I hope you find it useful.

> After recent discussion with our translators about tools, which we may
> employ, I just submitted a feature request for Apport to implement
> reporting of the translation issues to LP, see
> If you may or wish to
> add your couple of cents about this request, please do.

That's a great idea, and something I think Arne also mentioned in one of
our translations meetings. If you (or others) are interested in working
on that, I would recommend you to make the proposal a bit more detailed,
for example focusing on points such as:

* What would be the expected workflow for submitting the translation
* What translations/locale-related information should be collected?


David Planella
Ubuntu Translations Coordinator

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 489 bytes
Desc: =?ISO-8859-1?Q?Aix=F2?= =?ISO-8859-1?Q?_=E9s?= una part
 d'un missatge signada digitalment
Url : 

More information about the ubuntu-translators mailing list