New templates of ubiquity-slideshow-ubuntu get imported

Dylan McCall dylanmccall at gmail.com
Thu Oct 15 20:13:02 BST 2009


On Thu, 2009-10-15 at 20:30 +0200, Gabor Kelemen wrote:
> Dylan McCall írta:
> > Thanks for the message, Aron! Be aware that the content is pretty
> > similar to what it is before, so if we run against the deadline it
> > should be possible to move the translations to the new msgids.
> >
> >   
> Excuse me, but what similar strings are you talking about? For example:
[snip]
> Pretty similar, huh? Moving the translations? I'd call this a complete 
> rewrite!
> The strings are similarly non-similar for accessibility, evolution, 
> openoffice (I only checked these)!

It is a pretty major rewrite, but what I mean above is that the topics
covered are the same and the tone remains similar. So, while it doesn't
exactly jive with typical translation guidelines, the previous stuff
should fit adequately. As long as it is consistent, that is. (Currently,
the build script can generate slides that are half in the original
strings and half translated strings, which feels like a bug to be
fixed).

Of course, that wouldn't be ideal, especially since Rosetta won't make
any distinction for the old translations so they could stick around for
a while longer than they need to.

The ones I mentioned have changes to content. For example,
installing-software had plain incorrect information in it, ubuntuone is
of course brand new, and empathy is essentially brand new since it used
to be the Pidgin slide with less information.

> 
> > Thanks for all the hard work, and I'm sorry about the last minute
> > shake-ups. If I meet any of you in person, remind me I owe you a
> > drink :)
> >
> >   
> This will be remembered. :P

I will try to keep track of this myself, too. My scheduling skills are
clearly not to be trusted, though ;)

> > PS: Yep, string freeze was approved. Don't worry about the livecd
> > translations freeze.
> >   
> So, what's the new deadline then?

To be honest, I am not entirely sure. I'm getting this through Evan, who
says that the Live CD adheres to the same schedule as the rest of main
and we can go beyond the 15th. This can land pretty easily, and the
upload of new translations can happen at the same time we (hopefully)
upload the RTL language support bug fix. The next deadline is, as you
know, the RC disk (by the 22nd, preferably a bit before - let's say the
21st to be safe), which would be ideal. Fitting something in beyond that
_would_ be troublesome.

> 
> And please, if some languages can't update the translations, do them a 
> favor and don't try to merge the translations of 'similar' strings. Thanks.
> 
> Regards
> Gabor Kelemen

Okay :) I just felt I should propose that. If there is any busy work I
can do, though, let me know.



Dylan McCall
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20091015/f0a129b0/attachment.pgp 


More information about the ubuntu-translators mailing list