HEADS-UP! URGENT! Major problem with translations for Hardy and Intrepid.
Marcos Alvarez Costales
marcos.alvarez.costales at gmail.com
Fri Jan 16 08:43:28 GMT 2009
Arne, this can do more slow Launchpad (more downloads/acces).
And for the translators: wait the donwloads.
Can you create a repository for a direct download of these files, please?
This is only an idea :P
On Fri, Jan 16, 2009 at 9:38 AM, Bruno Patri <bruno.patri at gmail.com> wrote:
> Le Friday 16 January 2009 09:18:48 Milo Casagrande, vous avez écrit :
>> > Dear translation team leads,
>> > we have a major problem with translations in Hardy and Intrepid which
>> > needs your attention NOW!
>> > It turns out that several translated msgstrings contain format strings
>> > (i.e. %s, %d, etc.) where the msgid doesn't, or the number of format
>> > attributes in msgstr and msgid does not match.
>> > This causes several applications to crash!
>> > We treat this as a severe regression and security issue which needs
>> > urgent attention.
>> > We have prepared a list of potentially affected files (attached) and
>> > need you to check all of those for this type of error and fix them
>> > immediately.
>> > We cannot build new langpacks with those faulty strings present in the
>> > database.
>> > Please see the attached list, investigate and fix the faulty strings.
>> > When finished, please report back which languages you have fixed.
>> > I cannot stress this enough: this is a severe regression in stable
>> > releases. Please mobilize all resources to help fixing this problem.
>> I understand and see the urgency in this case, but this is not going to
>> be easy, really.
>> Take for example, in my case, the "kdeprint" one... there's no package
>> named that way in the "kdebase" super-package (and probably kde naming
>> is not going to help us...).
>> I supposed the number next to the package name was the faulty string
>> number, probably it is, but not in Launchpad.
>> Just one example:
>> This is string 385 in Hardy Italian translation of Inkscape:
>> Counting at 3465 strings, it's not going to be easy to search for an
>> error which we have no idea of what is since that translation is 99.99%
>> identical to upstream (only 3 strings have changed for convey to GNOME
>> menu naming scheme and are not even c-format).
>> Really, this is not going to be easy if it's proved to be true for all
>> the packages listed.
>> If that number is the string number, and such in my case there's no
>> visible error, I really have no idea of what's going on.
>> Is it possible to have a more detailed explanation of what those numbers
>> mean or anything else that could cast some light on this issue?
> This is the output of
> msgfmt -cv foo.po -o foo.mo
> command. This is not the string number; this the line number in the .po file.
> I've downloaded 2 files from rosetta (fr) : kcmlayout.po and kcmgreet.po. I
> didn't find any errors in the first one. There was an error at line 483
> although it's 562 in Arne's report....
> It's nearly impossible to fix all this errors from Rosetta (or at least it's
> a huge work).
> We need a direct acces to the .po files, download them, fix them and notfy
> upstream translators about those issues.
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
More information about the ubuntu-translators