HEADS-UP! URGENT! Major problem with translations for Hardy and Intrepid.
Marcos Alvarez Costales
marcos.alvarez.costales at gmail.com
Fri Jan 16 08:25:01 GMT 2009
Uhm, I think you can run in Terminal:
msgfmt -c name_file.po
Or open in Poedit and configure for save as .mo, then Poedit warning
you the bugs in file.
On Fri, Jan 16, 2009 at 9:18 AM, Milo Casagrande <milo at casagrande.name> wrote:
> -------- Original Message --------
>> Subject: HEADS-UP! URGENT! Major problem with translations for Hardy
>> and Intrepid.
>> From: Arne Goetje <arne at canonical.com>
>> Date: Fri, January 16, 2009 3:45 am
>> Dear translation team leads,
>> we have a major problem with translations in Hardy and Intrepid which
>> needs your attention NOW!
>> It turns out that several translated msgstrings contain format strings
>> (i.e. %s, %d, etc.) where the msgid doesn't, or the number of format
>> attributes in msgstr and msgid does not match.
>> This causes several applications to crash!
>> We treat this as a severe regression and security issue which needs
>> urgent attention.
>> We have prepared a list of potentially affected files (attached) and
>> need you to check all of those for this type of error and fix them
>> We cannot build new langpacks with those faulty strings present in the
>> Please see the attached list, investigate and fix the faulty strings.
>> When finished, please report back which languages you have fixed.
>> I cannot stress this enough: this is a severe regression in stable
>> releases. Please mobilize all resources to help fixing this problem.
> I understand and see the urgency in this case, but this is not going to
> be easy, really.
> Take for example, in my case, the "kdeprint" one... there's no package
> named that way in the "kdebase" super-package (and probably kde naming
> is not going to help us...).
> I supposed the number next to the package name was the faulty string
> number, probably it is, but not in Launchpad.
> Just one example:
> This is string 385 in Hardy Italian translation of Inkscape:
> Counting at 3465 strings, it's not going to be easy to search for an
> error which we have no idea of what is since that translation is 99.99%
> identical to upstream (only 3 strings have changed for convey to GNOME
> menu naming scheme and are not even c-format).
> Really, this is not going to be easy if it's proved to be true for all
> the packages listed.
> If that number is the string number, and such in my case there's no
> visible error, I really have no idea of what's going on.
> Is it possible to have a more detailed explanation of what those numbers
> mean or anything else that could cast some light on this issue?
> Thank you.
> Milo Casagrande <milo at casagrande.name>
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
More information about the ubuntu-translators