Upstream Sync of Translations

Arne Goetje arne.goetje at canonical.com
Sat Apr 18 17:20:40 BST 2009


Dax Solomon Umaming wrote:
> Hello all,
> 
> We've (ubuntu-ph/Philippine Team) recently started with the translations
> of languages native to the Philippines but we do have a question
> regarding Upstream Syncs.
> 
> There was a discussion[1] on the forums regarding the merge of Tagalog
> and Filipino (but on another email since it's a completely different
> matter entirely) and an issue regarding Launchpad _not_ pushing changes
> upstream was brought up.
> 
> Is this still true today?

yes, Launchpad will not forward translations to upstream. The
translation teams are responsible for that and need to do that manually.

If the strings in Filipino and Tagalog are the same, you can "copy" them
over by selecting "Use Filipino (or Tagalog) as a guide", depending on
which language you are translating into.
If you are translating into Filipino and the strings are already
translated in Tagalog and you want to copy them over, select Tagalog as
a guide in Launchpad and approve every single string.

Cheers
Arne



More information about the ubuntu-translators mailing list