A note for translators regarding bootloader message
Przemysław Kulczycki
przemekkulczycki at gmail.com
Wed Apr 23 11:56:11 UTC 2008
Matthew Paul Thomas pisze:
> PrzemysBaw Kulczycki wrote on 21/04/08 14:36:
>> I know that we're already behind the translation freeze, but there is
>> something that many translators translate wrong.
>> In the livecd bootloader, upon entering Try Ubuntu there is a briefly
>> displayed string "Loading Linux kernel" which many translators translate
>> as "Loading Linux's kernel" (Loading kernel of Linux) which is wrong,
>> because Linux doesn't have a kernel, Linux _is the kernel_. So the
>> string should be translated to mean "Loading kernel named Linux" rather
>> than "Loading kernel of Linux".
>> ...
>
> Perhaps you could report a bug for adding an explanatory comment in the
> source code, immediately after this string. That way the comment will
> show up as a note in Launchpad for people translating the string.
Which package should I file this bug against? syslinux? gfxboot? other?
--
## Przemysław Kulczycki <<>> Azrael Nightwalker ##
# jabber: azrael[na]jabster.pl | tlen: azrael29a #
### www: http://reksio.ftj.agh.edu.pl/~azrael/ ###
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 252 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20080423/fdd2a919/attachment.sig>
More information about the ubuntu-translators
mailing list