translating gnome-user-docs
Matthew East
mdke at ubuntu.com
Wed Sep 12 13:53:01 UTC 2007
Hi,
On 12/09/2007, Danilo Ĺ egan <danilo at canonical.com> wrote:
> Today at 12:36, Matthew East wrote:
>
> > Hopefully bzr is clever enough to merge any additional
> > changes to po files in upstream svn too.
>
> Btw, bzr is not clever enough: no VCS is, because PO files are not,
> even if disguised as, plain text files.
Oh, I thought they were.
> Most of metadata changes are done with software like
> intltool/xgettext/xml2po, and translators touch only the translatable
> messages. Anything else, including different ideas about formatting
> and flags (eg. "#, fuzzy, c-format" is equivalent in a PO file to "#,
> c-format, fuzzy" but not in bzr) and source code references per
> message, is dependent on the tool used to work on the PO file.
>
> So, don't count on bzr helping you there.
Ok, so I assume that this is going to be harder than I thought. What
would you recommend to ensure (a) that Ubuntu-specific changes can be
translated, and (b) that improved upstream translations can be merged
and incorporated into the tree?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
More information about the ubuntu-translators
mailing list