translating gnome-user-docs
Timo Jyrinki
timo.jyrinki at hut.fi
Wed Sep 12 10:19:24 UTC 2007
On Wed, 12 Sep 2007, Matthew East wrote:
> Working with upstream is not enough in this case - there are
> *ubuntu-specific* changes which we are making to the documentation,
Okay, yes. I'm fine with updating ubuntu-specific changes manually by
sending updated PO files for eg. gnome2-user-guide via Launchpad. Rosetta
is okay too - it is not necessary to use it to other stuff besides
Ubuntu-specific changes if one does not want to. One problem with Rosetta
during gutsy timeframe is though that it's currently quite loaded and
adding new big translations there might make it harder to keep
imports from upstream, translation templates from ubuntu packages and
syncs to language/doc-packs up-to-date. So I wouldn't recommend it for
gutsy.
The thing that is needed anyway is to send e-mail to ubuntu-translators.
So when 2.20 final has been imported to gutsy, I think another
announcement could be made that "please take the source to
gnome-user-docs and update the translation + check it with these
instructions".
We've a couple of places where Rosetta is not used, like Firefox front
pages etc., but I don't think it's really necessary for 100% everything to
be put there if it requires much hacking. There should be enough people
who are able to commit a few translations in other ways besides WWW
forms, or otherwise we wouldn't have GNOME/KDE translated at all.
A wiki page about these "exceptions" would be nice, though. I think I saw
such during dapper timeframe or something.
> As for updating: the +svn in the version number means that all changes
> from the latest upstream svn trunk are merged into the package. 2.18.2
> is simply the latest upstream release.
Ok, thanks. Please do one more sync after 2.20 is released, 6 languages
have been updated since then.
-Timo
More information about the ubuntu-translators
mailing list