Translation of Ubuntu Documentation

Carlos Perelló Marín carlos.perello at canonical.com
Thu Mar 22 10:47:38 GMT 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Timo Jyrinki escribió:
> Matthew East kirjoitti:
>>> Ubuntu documentation is now ready for translation in Rosetta at this
>>> address:
>>>
>>> https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/ubuntu-docs/+translations
> 
> It'd have been nice that those would not have been allowed to be
> translated before they were "ready" to be translated. It seems that now
> that some final upload was done, it overwrote some of the strings that
> were translated during the last few days, ie. putting worse translations
> from the old desktopguides on top of some of the translations.

Well, the final upload just did an autoaprove of what Edgy had, you
still got those translations as suggestions. Anyway, yes, once the split
was done, the translations should also be split to prevent this kind of
things.

> 
> It also seems that the translations that were done are not necessarily
> even available as suggestions anymore.

That's not possible, the way the system works is impossible to remove
translations, they always remain as suggestions. Another different thing
is when the English string has been removed from the template, in which
case, you don't see the translations either, but they remain there to be
used in our translation memory database.

If you still think this happened, could you point me to a concrete
message so I can debug this a bit more to see whether it's indeed a bug?

Cheers.

> 
> -Timo
> 

- --
Carlos Perelló Marín
Ubuntu => http://www.ubuntu.com
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Alicante - Spain
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGAl7KEuPMamD5V9cRAoTnAJ9v6c6HcUQ0BOfT3SyVlbzCHT/M0gCfb01t
JCiXJJ1xfljyJTPMxIadKRg=
=0ysU
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the ubuntu-translators mailing list