For Spanish translators

Gabriel Fernandez machunga at gmail.com
Wed Jul 11 20:50:23 BST 2007


Hola amigos!


Me llamo Gabriel, soy un estudiante de traducción y usuario de Linux que
empezó hace muy poco a ayudar con las traducciones de Ubuntu en Launchpad.
Este mail, más que para saludar es por que quería saber si teníamos alguna
especie de glosario o, en su defecto, si podríamos armar uno. Creo que las
razones por las cuales encestaríamos uno son bastante obvias:

Somos muchos traductores y usamos distintos tipos de español, por lo que no
sólo es importante encontrar las versiones más neutrales posibles de las
palabras que vamos a usar, sino que también debemos encargarnos de usarlas
con consistencia a lo largo de uno o muchos documentos para que el trabajo
de traducción sea completo y coherente.

También estaría bueno para cuando, por ejemplo, uno traduce un manual de uso
de algún programa y se encuentra con la descripción de algún botón o menú
saber cual es el nombre que tiene, ¿como hacen ustedes en estos casos?

bueno, eso era todo lo que quería decir, espero sus respuestas.
La razón por la que no subí esto a blueprints es por que primero quería
saber si tenían ustedes alguna otra solución.

Saludos bien cálidos desde la ahora muy fria Argentina
Gabriel Retik
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20070711/1860adfe/attachment.htm 


More information about the ubuntu-translators mailing list