Ubuntu vs. Debian translations
Jannick Kuhr
jannick.kuhr at kdemail.net
Thu Jan 25 11:53:43 UTC 2007
Am Donnerstag, 25. Januar 2007 12:36 schrieb Carlos Perelló Marín:
> I agree that coordination from Ubuntu with upstream not using Launchpad
> directly is not perfect, but as Sebastian already pointed, we are
> working hard to improve it every day.
To be honestly I have not seen any major improvements regarding the
coordination with upstream in the last month, but I admit that I don't know
the recent development state.
I just hope that at least the technical issues will be fixed until the
translation of Feisty starts. I would be horrible if we had to check every
(kde?) program, if the existing template and upstream translation has been
imported as we had to do for Edgy. As an upstream translator (and the KDE guy
in the german translation team Sebastian mentioned) I spent days in looking
for broken translations or incorrect imports to Rosetta, but only a few
minutes in translating the few Ubuntu specific strings in KDE.
This was really inefficient and annoying, especially because these errors
cause forks between upstream and Ubuntu we cannot fix atm. I just hope it
won't be that bad this time.
Kind regards, Jannick
More information about the ubuntu-translators
mailing list