Ubuntu vs. Debian translations

Jannick Kuhr jannick.kuhr at kdemail.net
Thu Jan 25 11:53:43 GMT 2007

Am Donnerstag, 25. Januar 2007 12:36 schrieb Carlos Perelló Marín:
> I agree that coordination from Ubuntu with upstream not using Launchpad
> directly is not perfect, but as Sebastian already pointed, we are
> working hard to improve it every day.

To be honestly I have not seen any major improvements regarding the 
coordination with upstream in the last month, but I admit that I don't know 
the recent development state.

I just hope that at least the technical issues will be fixed until the 
translation of Feisty starts. I would be horrible if we had to check every 
(kde?) program, if the existing template and upstream translation has been 
imported as we had to do for Edgy. As an upstream translator (and the KDE guy 
in the german translation team Sebastian mentioned) I spent days in looking 
for broken translations or incorrect imports to Rosetta, but only a few 
minutes in translating the few Ubuntu specific strings in KDE.

This was really inefficient and annoying, especially because these errors 
cause forks between upstream and Ubuntu we cannot fix atm. I just hope it 
won't be that bad this time.

Kind regards, Jannick

More information about the ubuntu-translators mailing list