Ubuntu vs. Debian translations

Og Maciel ogmaciel at ubuntu.com
Tue Jan 23 13:53:09 GMT 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Peter Mann wrote:
> ok ... but IMHO this is wrong direction: from GUI to backend ... 
> i prefer good backend (e.g. svn, bzr or something similar) and then
> additional GUI ...

Agreed!  Rosetta bridged a huge gap that existed between users who
wanted to contribute back but didn't have a clue, and the maintainers,
authors, etc.  THAT is a good thing.  But as we trim down the number of
members who have "write" access to the system, having a good, solid, and
reliable backend would help quite a lot!

> so again ... one string ... one translation ... only once ...

I really like the sound of this, more and more.  However, we need to all
come together to a plausible solution.  Let there be communication!  ;)
- --
Og B. Maciel
(Leader) Ubuntu Brazilian Portuguese Translators

ogmaciel at ubuntu.com
og.maciel at gmail.com

GPG Keys: D5CFC202

http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFthNFUDEm1NXPwgIRAkjGAJ0RKqmSR6Fc7A5Jn8DKypwIzCfq9wCghIv4
LqhvFod6OBC4LmEIUK3Ruyw=
=uD0Y
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the ubuntu-translators mailing list