Translators breaking documentation

Krzysztof Lichota krzysiek at lichota.net
Tue Oct 17 15:48:59 UTC 2006


Matthew East napisaƂ(a):
>>> Sometimes you have to add something specific to your
>>> translation/country, for example paragraph with notes how this applies
>>> to your specific region.
> 
> Sure, but that doesn't involve rearranging tags.

It depends what you mean by rearranging.

>>> appropriate docbook tags. For example:
>>>
>>> &konqueror; -> <application>Konqueror</application>
> 
> This thread isn't about KDE - it's about Ubuntu documentation. We don't
> use entities that might change when translated, to avoid exactly this
> problem. If you translate an entity but don't define it in the docbook,
> it breaks. That is what many translators have done.

Well, it doesn't say "Translators breaking _Ubuntu_ documentation" and I
suppose at some point you will want to put KDE docs also in Rosetta
(fortunately as far as I can see it is not the case for Edgy).

	Krzysztof Lichota

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 254 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20061017/fe41dc25/attachment.sig>


More information about the ubuntu-translators mailing list