debian-installer localization concerns (deadline tomorrow)
Matthew East
mdke at ubuntu.com
Wed May 17 17:46:29 UTC 2006
Hi, (no need to CC: me, I read the list)
On Wed, 2006-05-17 at 19:10 +0200, Ante Karamatić wrote:
> On Wed, 17 May 2006 11:04:29 +0100
> Matthew East <mdke at ubuntu.com> wrote:
>
> > They will be likely to take the translations on Sunday evening or
> > Monday morning: make sure everything is done by Sunday!
>
> Does this implies translations for desktopguide and other -guides? If
> not, what is exact time when strings will get pulled? I won't be able
> to finish desktopguide till tomorrow 8AM, but I'm pretty sure I can get
> it done by 11PM (with a little help from my friends).
This thread is about the installer. However, as I said on another
thread, the documentation (ubuntu-docs, kubuntu-docs, xubuntu-docs) will
be pulled over the weekend, so if you get it done by Friday/Saturday,
that will be fine.
> > Overwriting translations with upstream translations when merging is
> > intentional: upstream translations are *always* given priority by the
> > developer who deals with this package. That's just the way it is done.
>
> Oh, no. In my language, upstream provides very wrong translations.
> Every package we translate via LP gets couple of strings changed. In
> some packages we have to change _a lot_ of translated strings. With new
> upstream, these changes get ignored? This is too much double work for
> us.
Again, this is ONLY about the installer. If upstream provides wrong
translations for that, you have to push your corrections upstream.
Matt
--
mdke at ubuntu.com
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20060517/9a71da1a/attachment.sig>
More information about the ubuntu-translators
mailing list