Gender conventions in documents

Sebastian Heinlein glatzor at gmx.de
Sun Jun 4 11:53:17 UTC 2006


Am Sonntag, den 04.06.2006, 11:59 +0200 schrieb Yaniv Abir:
 <Hello everyone,
 <
> I encountered this issue while translating ubuntu-docs in Rosetta. In
> some languages, such as Arabic or Hebrew, there is a distinction
> between male and female. Accordingly, it is custom to right guides in
> the male form ( for historical reasons) and add a notice that says
> "although this guide is written in the male form, it is directed at
> both sexes.

You should add such a note in your translated version if it is required
or improves quality. That is what Matthew suggested.

Adding such a note to the English original version would not make any
sense.

Sebastian





More information about the ubuntu-translators mailing list