Wrong Translation - Legal Problem?

Matthew East mdke at ubuntu.com
Sun Sep 18 13:08:40 CDT 2005

On Sun, 2005-09-18 at 16:49 +0200, Peter Jochum wrote:
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Peter Jochum <peter.jochum at gmail.com>
> Date: 18.09.2005 16:49
> Subject: Re: Wrong Translation - Legal Problem?
> To: mdke at ubuntu.com
> well, i think the translated licences are better understandable if
> someone doesn't have good english skills (if any at all). some small
> errors are acceptable here, but maybe there should be a disclaimer
> that there is no guarantee on the translation, and it was just made to
> make the lincence more understandable. and a link to the valid english
> version.

Personally, I don't have a problem with leaving this to the various
translation teams. However, a member of the Italian team told me that he
had read in one of the licences that translation of the document itself
was permitted, as long as the licence was maintained in the original
language. To be honest, I haven't had the time to confirm whether this
is true or not. Certainly, I don't think translating the licences should
be a priority for the various teams.

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20050918/b26aa71a/attachment.pgp

More information about the ubuntu-translators mailing list