Looking for Maori team
Carlos Perelló Marín
carlos.perello at canonical.com
Fri Jun 24 17:05:48 UTC 2005
On Thu, 2005-06-16 at 23:13 +1200, John C Barstow wrote:
> Kia Ora,
Hi
>
> I'm the Maori (mi_NZ) language coordinator for the GNOME Translation
> Project. I haven't been as active as I should for while because of
> frustrations with CVS and the need to join localization projects all
> over the net to do a decent job.
>
> After reading up on Rosetta, it looks like the answer to most of the
> issues I had. I'd like some guidance on getting plugged in to Rosetta
> translation and how this will affect my work upstream with GNOME.
My next big task to work on is to get all GNOME .pot and .po files
imported into Rosetta automatically. After that's done you will be able
to translate directly GNOME but you still need to do the CVS commits to
get your translations imported into GNOME.
Please, create a launchpad account and send me your id directly to me
and I will create the GNOME Maori Translation Team that will be the only
one allowed to change GNOME translations in Rosetta for your language.
That way you can control the quality of your translations and at the
same time, others can give you suggestions that you need to approve to
be used.
I will give you admin privileges so you can add/remove people from your
team.
We hope the import will be done in one or two weeks.
Cheers.
>
> John C Barstow
>
--
Carlos Perelló Marín
Ubuntu Hoary (PowerPC) => http://www.ubuntulinux.org
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Valencia - Spain
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20050624/f88a5f4a/attachment.sig>
More information about the ubuntu-translators
mailing list