Dags att översätta dokumentation!

Robin Sonefors ozamosi at blinkenlights.se
Mon Apr 10 22:49:21 BST 2006


about-ubuntu: klart.
desktopguide: klart.
preface: klart.
website-index: klart.

(sånär som på några få strängar som jag markerat som luddiga)

Så det är bara packagingguide och serverguide kvar att översätta av
ubuntu-docs. Och (såvitt jag vet) hela kubuntu-docs. Är man några
stycken tar det inte alls lång tid att få klart.


mån 2006-04-10 klockan 22:25 +0200 skrev Linnéa Björk Timm:
> Nu är äntligen Ubuntu-docs och Kubuntu-docs uppdaterade i Launchpad och 
> färdiga att översätta. Dokumentationen är genomgripande, och innehåller 
> därmed en himla massa strängar. Jag hoppas att så många som möjligt kan ta en 
> sväng förbi launchpad.net och översätta ett par strängar (eller ett par 
> hundra). För visst ska Ubuntus svenska dokumentation vara komplett? :)
> 
> 
> -- 
> Linnéa Björk Timm (LadyFrost)
> ladyfrost at blinkenlights.se
> http://doryserver.kicks-ass.org/
> 
> Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
> See http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html
> 





More information about the ubuntu-se mailing list