Inte alla översättningar tas emot med öppna händer
Daniel Nylander
info at danielnylander.se
Sat Dec 17 15:22:58 GMT 2005
Ville bara förmedla en trevlig konversation jag hade idag med en
"utvecklare" för GCL.
Daniel
-------- Ursprungligt meddelande --------
Ämne: Re: [cl-debian] Bug#343695: gcl: [INTL:sv] Swedish debconf
templates translation
Datum: Sat, 17 Dec 2005 15:08:01 +0100
Från: Martin Rydstr|m <rydis at cd.chalmers.se>
Till: Daniel Nylander <yeager at lidkoping.net>
On Sat, Dec 17, 2005 at 03:02:36PM +0100, Daniel Nylander wrote:
> Martin Rydstr|m skrev:
> > Låt mig omformulera mig: jag struntar i om det finns en svensk
> > översättning av konfig-mallar för GCL eller inte. Jag bryr mig
> > om huruvida svenska översättningar av paket jag bryr mig om är
> > usla eller hyfsade.
> Du har verkligen vaknat på fel sida idag.
Nej, jag har inte vaknat på fel sida. Jag är inte irriterad eller
upprörd, över huvud taget.
> > Din översättning är nästan helt obegriplig, på grund av att du
> > 1) uppenbarligen inte förstått termerna du översatt och 2) har
> > skrivit fruktansvärt ogrammatisk och icke-idiomatisk svenska.
> Tack för hjälpen!
Varsågod.
> > En översättning med dessa egenskaper tillför inget som helst
> > värde, utan är enbart negativ.
> Sant. Hjälps man åt blir det bättre. Eller om man inte bryr sig alls
> finns det inga problem.
Precis. Om jag inte hade sagt något hade det blivit sämre. Nu finns det
två alternativ: antingen sker ingen förändring, eller också så skriver
någon en vettig översättning. Båda dessa alternativ är bättre än om en
dålig översättning hade inkluderats.
> Glöm detta nu. Tänker inte översätta några fler mallar
Oki. Om kvaliteten på dina mall-översättningar i allmänhet är på samma
nivå, så blir världen inte mer försämrad. Tack!
',mr
--
[Emacs] is written in Lisp, which is the only computer language that is
beautiful. -- Neal Stephenson, _In the Beginning was the Command Line_
-------------- next part --------------
En bilaga som inte var text, skiljdes ut...
Namn : info.vcf
Typ : text/x-vcard
Storlek: 313 bytes
Beskrivning: inte tillgänglig
URL : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-se/attachments/20051217/a1541111/attachment.vcf
-------------- next part --------------
En bilaga som inte var text, skiljdes ut...
Namn : smime.p7s
Typ : application/x-pkcs7-signature
Storlek: 3248 bytes
Beskrivning: S/MIME Cryptographic Signature
URL : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-se/attachments/20051217/a1541111/attachment.bin
More information about the ubuntu-se
mailing list