traduceri: tool

DoruHush doruhushhush la gmail.com
Dum Aug 15 00:09:20 BST 2010


Din cât îmi aduc aminte, discuția a mai avut loc mai demult (poate pe
irc, nu mai rețin).
S-a preferat opțiunea tool=unealtă și nu tool=instrument deoarece
instrument face trimitere către un instrument muzical.
De aceea în gnome este mai uniform tradus tool ca unealtă.

Doru Horișco




Mai multe informații despre lista de discuții ubuntu-ro