traduceri: tool

Stefan Sevastre stefan.sevastre la gmail.com
Dum Aug 8 18:23:40 BST 2010


În data de 6 august 2010, 14:33, Lucian Adrian Grijincu <
lucian.grijincu la gmail.com> a scris:

> Salut,
>
> Am văzut ün Launchpad o serie de modificări ale traducerii lui „tool”.
> În mai multe traduceri se trece de la „utilitar”, „unealtă” la
> „instrument”.
>
> GNOME aproape ün totalitate utilizează „unealtă”.
> Pentru consecvență ar trebui sau să trecem toate traducerile la
> „instrument” dacă e cazul, sau să păstrăm varianta curentă.
>
>
> Aș vrea să știu care ar fi motivațiile pentru trecerea asta, dacă e
> cazul poate schimbăm tot :)
>
> --
>  .
> ..: Lucian
>
> --
> ubuntu-ro mailing list
> ubuntu-ro la lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ro


nu am inteles nimic din ce ati vrut sa ziceti in acest email.
-------------- partea următoare --------------
Un ataƟament HTML a fost eliminat   
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ro/attachments/20100808/feb8d3f1/attachment.htm 


Mai multe informații despre lista de discuții ubuntu-ro