Ghidul de pe i18n.ro + glosar

Lucian Adrian Grijincu lucian.grijincu la gmail.com
Lun Noi 17 15:06:17 GMT 2008


Salut,

Pe grupul de diacritice unul din participanții la discuție contestă
validitatea ghidului de pe i18n și a glosarului.
De exemplu nu acceptă că în română titlurile nu se scriu cu majuscule,
deși tradiția asta există în engleză:

D&ownload all with BitComet - Descarcă &Tot cu BitComet
D&ownload all video with BitComet - Descarcă Toate &Filmele cu BitComet
D&ownload specific using BitComet - Descarcă &Selecția cu BitComet
Download Videos - Descarcă Videourile
Download Pictures - Descarcă Imaginile
etc.

Mai mult, acesta schimbă traduceri corecte pentru a-și impune agenda:
https://translations.edge.launchpad.net/bitcomet/trunk/+pots/bitcomet/ro/600/+translate

English: Download Picture Links
Current Romanian: Descarcă Imaginile Legate
Packaged: Descarcă imaginile legate

Aici nici măcar în engleză nu erau cu majuscule.

Aș vrea să știu care este părerea voastră despre acest comportament și
cum credeți că trebuie procedat:
a) permitem ca traduceri care respectă ghidul după care toți ne
orientăm să fie schimbate cu traduceri după reguli arbitrare,
b) încercăm să corectăm abaterile de la ghid?


-- 
 .
..: Lucian


Mai multe informații despre lista de discuții ubuntu-ro