[kiwilinux] Re: traduceri OO

Jani Monoses jani.monoses la gmail.com
Mar Aug 26 08:47:14 BST 2008


2008/8/26 Adi Roiban <adi at roiban.ro>

>
> Salut,
>
>
> Mersi tare mult pentru acest pachet! Este extraordinar!
>

Mentionez ca exista si inainte un pachet cu traduceri ro, si la prima vedere
erau
traduse cam la fel de multe stringuri in meniuri. Cred ca veneau din LP doar
nu
stiam ca exista pana acum.

Pachetul bazat pe narro are de 3 ori mai multe traduceri, aprox 43% din
total.


>
> Indicatia mea este ca echipa de traducere Ubuntu Romania sa evita
> folosirea Launchpad-ului pentru traducerile OpenOffice si Mozilla si sa
> incerce sa foloseasca Narro!
>

Asta e clar. Nu ar trebui sa fie doar indicatie ci sa vedem cum ne putem
asigura ca nu se
iroseste timp cu duplicare.

>
> Launchpad inca nu lucreaza foarte usor cu fisierele de la Mozilla si
> OpenOffice, aparand complicatii la export si import.
>
> Daca aveti timp eu va rog sa va concentrati atentia asupra finalizarii
> traducerii OpenOffice.
>
> Va stau la dispozitie pentru suport sau alte intrebari legate de
> procesul de localizare!
>

Sa punem pe agenda de la Paltinis planificarea unui maraton online+offline
pentru finalizarea OpenOffice in care sa participe traducatori din mai multe
orase.

Jani
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ro/attachments/20080826/f7906581/attachment.htm 


Mai multe informații despre lista de discuții ubuntu-ro