engleza sau romgleza

Dan Damian dand la ubuntu.ro
Lun Sep 10 21:46:22 BST 2007


Salut Adi,

Locul cel mai potrivit pentru astfel de discutii este lista diacritice:
http://groups.google.com/group/diacritice

Legat de glosar, acum ceva timp s-a anuntat un efort de uniformizare a
lui, nu stiu ce s-a mai intamplat intre timp:
http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/af862e80f86f50b7

-dan

On 9/9/07, Adi Roiban <adi la roiban.ro> wrote:
> Salut.
>
> Am cateva nelamuriri cu privire la traducere in romana a unor cuvinte.
>
> „invalid" se traduce cu „invalid" sau „nevalid"?
> "select" se traduce cu „selectează" sau „alege"?
>
> astea le-am intalnit destul de des si apar/apareau si in tmlug.ro/glosar
>
> Credeti ca putem organiza pentru a folosi o referintă comună pentru traduceri.
>
> In viziunea mea această solutie se poate baza pe glosarul de la tmlug.
> Toata lumea poate adauga termeni noi in glosar. In prima faza termenii
> noi apar sub forma de sugestii. Apoi daca exita 10 persoane care sunt
> de acord cu sugestia, aceasta poate fi considerată „oficiala".
> Cine este interesat in a aproba sugestii, se poate inscrie la o lista
> de anunturi.
>
> --
> Adi Roiban
> --
> ubuntu-ro mailing list
> ubuntu-ro la lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ro
>


Mai multe informații despre lista de discuții ubuntu-ro