=== added file '.gitignore'
--- .gitignore	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ .gitignore	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,1 @@
+ensure-active

=== added file 'Makefile'
--- Makefile	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ Makefile	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,12 @@
+CFLAGS := -Os -g -Wall
+
+all: ensure-active prep-bootdev
+
+ensure-active: ensure-active.c
+	$(CC) $(CFLAGS) $^ -o $@ -lparted
+
+prep-bootdev: prep-bootdev.c
+	$(CC) $(CFLAGS) $^ -o $@ -lparted
+
+clean:
+	rm -f ensure-active prep-bootdev

=== renamed file 'Makefile' => 'Makefile.moved'
=== added directory 'debian'
=== renamed directory 'debian' => 'debian.moved'
=== added file 'debian/.gitignore'
--- debian/.gitignore	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/.gitignore	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.debhelper*
+*.substvars
+files
+grub-installer

=== added file 'debian/changelog'
--- debian/changelog	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/changelog	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,4399 @@
+grub-installer (1.78ubuntu24.1) vivid; urgency=medium
+
+  * grub_probe(): return a single line in BTRFS multi-disk RAID configurations
+    (LP: #1354730).
+
+ -- TJ <ubuntu@iam.tj>  Tue, 17 Feb 2015 10:00:00 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu24) vivid; urgency=medium
+
+  * Install grub-arm64-efi on arm64/efi platforms. (From Debian)
+
+ -- dann frazier <dannf@ubuntu.com>  Tue, 03 Feb 2015 16:45:04 -0700
+
+grub-installer (1.78ubuntu23) utopic; urgency=medium
+
+  * On ppc64el, wipe the PReP partition before installing grub-ieee1275,
+    otherwise installations where the PReP partition is not empty and does
+    not contain a previous boot loader installation will fail now that
+    grub-ieee1275.postinst runs grub-install (LP: #1376973).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 06 Oct 2014 18:29:15 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu22) utopic; urgency=medium
+
+  * Handle partitioned /dev/mdNNN devices, installing to the corresponding
+    disk instead (LP: #1370368).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 26 Sep 2014 15:50:41 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu21) utopic; urgency=medium
+
+  * Rebuild against libparted2.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 21 Jul 2014 21:43:16 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu20) trusty; urgency=medium
+
+  * Fall back to grub-pc if there is no /target/boot/efi directory (thanks,
+    Phillip Susi; LP: #1302418).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 09 Apr 2014 15:20:05 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu19) trusty; urgency=medium
+
+  * If grub-installer/bootdev was set to (hd0), override it to the OS device
+    name for the first disk if possible (LP: #1292628).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 28 Mar 2014 13:11:31 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu18) trusty; urgency=medium
+
+  * When wiping the PReP partition on ppc64el/grub-ieee1275, limit the write
+    to the size of the partition, otherwise dd fails.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 21 Mar 2014 12:59:07 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu17) trusty; urgency=medium
+
+  * On ppc64el/grub-ieee1275, wipe the PReP partition before running
+    grub-install.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 18 Mar 2014 15:44:21 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu16) trusty; urgency=low
+
+  [ Dave Chiluk ]
+  * Force grub-installer/bootdev to take precedence over only_debian and
+    with_other_os. (LP: #1012629)
+
+ -- Dimitri John Ledkov <xnox@ubuntu.com>  Thu, 27 Feb 2014 17:04:45 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu15) trusty; urgency=medium
+
+  * Cherrypick 1.92 changes:
+    * Adapt patch from Guilhem Moulin to always honor
+    grub-installer/bootdev, when it was preseeded, instead of insisting on
+    automatic detection which may lead to unpredictable results (e.g. use
+    a different device, or fail unattended installation). Closes:
+    #666974. LP: #1012629.
+
+ -- Dimitri John Ledkov <xnox@ubuntu.com>  Tue, 25 Feb 2014 16:43:41 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu14) trusty; urgency=medium
+
+  * Only look for the prep flag, not boot as well; these appear to be
+    mutually exclusive on GPT.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 31 Jan 2014 15:16:35 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu13) trusty; urgency=medium
+
+  * Fix ppc64el detection in boot device hack.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 31 Jan 2014 14:33:11 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu12) trusty; urgency=medium
+
+  * Add a hack to pick the right boot device on ppc64el.  This should really
+    be done in grub-install instead, and will need to be done there in order
+    to support major GRUB upgrades properly, but this will tide us over for
+    now.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 31 Jan 2014 12:50:09 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu11) trusty; urgency=medium
+
+  * Add ppc64el support.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 24 Jan 2014 17:11:23 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu10) trusty; urgency=medium
+
+  * Handle NVMe devices, based on the debug logs from Colin
+    King. Preliminary support (LP: #1265483)
+
+ -- Dimitri John Ledkov <xnox@ubuntu.com>  Fri, 03 Jan 2014 10:28:09 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu9) trusty; urgency=low
+
+  * Handle FusionIO devices, based on work by Igor Sharovar (LP: #1237519).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 12 Nov 2013 16:50:04 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu8) saucy; urgency=low
+
+  * Always use grub-efi-amd64-signed on 64bit UEFI systems instead of
+    relying on SecureBoot detection. (LP: #1184297)
+
+ -- Stéphane Graber <stgraber@ubuntu.com>  Thu, 18 Jul 2013 15:41:07 -0400
+
+grub-installer (1.78ubuntu7) saucy; urgency=low
+
+  * update_grub() used a variable called $update_grub, change name
+    to $update_grub_cmd to prevent this clash.  LP: #1171099
+
+ -- Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>  Wed, 10 Jul 2013 13:31:44 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu6) raring; urgency=low
+
+  * Fix code that transfers user boot parameters into target system to work
+    even when grub-pc is already installed, as in the case of installing
+    with a live filesystem (LP: #664526).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 18 Feb 2013 14:29:41 +0000
+
+grub-installer (1.78ubuntu5) quantal; urgency=low
+
+  * Ensure appropriate package removals if grub-efi-amd64-signed is
+    selected.
+  * Remove grub-efi-amd64-signed if grub-efi is selected.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 09 Oct 2012 14:22:11 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu4) quantal; urgency=low
+
+  * If the SecureBoot EFI variable is set, then install
+    grub-efi-amd64-signed rather than grub-efi, along with shim-signed if
+    available.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 08 Oct 2012 20:50:53 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu3) quantal; urgency=low
+
+  * Fix incorrect test for whether to bind-mount /sys (LP: #1054323).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 24 Sep 2012 21:37:10 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu2) quantal; urgency=low
+
+  * Don't try to use local outside a function (LP: #1053317).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 20 Sep 2012 13:33:04 +0100
+
+grub-installer (1.78ubuntu1) quantal; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot.  (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays.  Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
+      grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
+    - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
+      initial GRUB timeout.
+    - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
+      such a device, rather than installing to the first hard disk.
+    - Remove grub-gfxpayload-lists in situations where we need to remove
+      grub-pc.
+    - Remove 'quiet' from target system command line if
+      debian-installer/quiet is set to false.
+    - When /boot is on a loopback device (i.e. Wubi), install GRUB there.
+    - Simplify /proc and /sys mounting; make sure they're consistently
+      mounted for the entire life of grub-installer, and consistently
+      unmounted on exit.
+    - Only process the output of os-prober into boot menu entries if we're
+      actually going to use them; if we're using GRUB 2 and os-prober is
+      installed, then it will deal with this itself and do a better job of
+      it.
+  * Drop grub-installer/bootdev_directory preseeding.  Wubi no longer uses
+    this, and we no longer care about grub4dos.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 19 Sep 2012 10:17:29 +0100
+
+grub-installer (1.78) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 25 Aug 2012 08:33:09 +0200
+
+grub-installer (1.77) unstable; urgency=low
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Apply patch from Mike Miller to fix the syntax error in the
+    linprocfs/kFreeBSD code (Closes: #683867). Many thanks for the
+    tested patch!
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Add myself to Uploaders
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 05 Aug 2012 10:59:40 +0200
+
+grub-installer (1.76) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Fix /proc mounting code to use linprocfs on kFreeBSD. Closes: #613430
+  * Remove code that relies on target fstab containing /proc, which it no
+    longer does. Closes: #637684
+
+  [ Updated translations ]
+  * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell
+
+ -- Julien Cristau <jcristau@debian.org>  Fri, 03 Aug 2012 09:43:34 +0200
+
+grub-installer (1.75) unstable; urgency=high
+
+  * Team upload.
+  * Make sure /proc is mounted in $ROOT (usually: /target) so that grub
+    can find all needed bits, like RAID and LVM stuff through /proc/devices
+    (Closes: #662086).
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Wed, 11 Jul 2012 15:28:45 +0200
+
+grub-installer (1.74) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 20 Jun 2012 00:41:26 +0200
+
+grub-installer (1.73) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 18 Jun 2012 18:45:34 +0200
+
+grub-installer (1.72) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 17 Jun 2012 11:25:29 +0200
+
+grub-installer (1.71) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+  * Replace XC-package-Type by Package-Type
+
+  [ Jeremie Koenig ]
+  * Work around the unavailability of /proc/mounts on Hurd.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Tibetan (bo.po) by Tennom
+  * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos
+  * Danish (da.po) by Joe Hansen
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Timo Jyrinki
+  * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli
+  * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh
+  * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis
+  * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+  * Vietnamese (vi.po) by Hai-Nam Nguyen
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Yao Wei (魏銘廷)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 15 Jun 2012 19:04:26 +0200
+
+grub-installer (1.70) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat
+  * Asturian (ast.po) by Mikel González
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Bengali (bn.po) by Ayesha Akhtar
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Danish (da.po) by Joe Hansen
+  * Greek (el.po) by galaxico
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto
+  * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Kannada (kn.po) by Prabodh C P
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+  * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany
+  * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan
+  * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Thu, 15 Mar 2012 14:44:37 -0300
+
+grub-installer (1.69) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Simplify grub package selection code.
+  * Don't allow using GRUB legacy when booting from btrfs.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat
+  * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
+  * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
+  * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Khmer (km.po) by Chan Sambathratanak
+  * Kannada (kn.po) by vignesh prabhu
+  * Marathi (mr.po) by sampada
+  * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Martin Bagge / brother
+  * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sat, 19 Nov 2011 16:33:12 -0200
+
+grub-installer (1.68ubuntu5) precise; urgency=low
+
+  * Update Ubuntu-specific translations from Launchpad.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 11 Apr 2012 11:43:22 +0100
+
+grub-installer (1.68ubuntu4) oneiric; urgency=low
+
+  * Remove spurious newline from debian/po/bs.po, fixing ubiquity FTBFS.
+
+ -- Adam Conrad <adconrad@ubuntu.com>  Thu, 29 Sep 2011 18:04:42 -0600
+
+grub-installer (1.68ubuntu3) oneiric; urgency=low
+
+  * Only process the output of os-prober into boot menu entries if we're
+    actually going to use them; if we're using GRUB 2 and os-prober is
+    installed, then it will deal with this itself and do a better job of it
+    (LP: #851704).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 29 Sep 2011 09:00:21 +0100
+
+grub-installer (1.68ubuntu2) oneiric; urgency=low
+
+  * Really allow grub/grub2 choice for ext4 (lost in merge).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 23 Sep 2011 21:44:55 +0100
+
+grub-installer (1.68ubuntu1) oneiric; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian (preseeding change in 1.68 fixes LP: #857548).
+    Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
+      grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
+    - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
+      initial GRUB timeout.
+    - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
+      such a device, rather than installing to the first hard disk.
+    - Remove grub-gfxpayload-lists in situations where we need to remove
+      grub-pc.
+    - Remove 'quiet' from target system command line if
+      debian-installer/quiet is set to false.
+    - When /boot is on a loopback device (i.e. Wubi), install GRUB there.
+  * Simplify /proc and /sys mounting; make sure they're consistently mounted
+    for the entire life of grub-installer, and consistently unmounted on
+    exit (LP: #851704).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 23 Sep 2011 21:29:13 +0100
+
+grub-installer (1.68) unstable; urgency=low
+
+  [ Matt Kraai ]
+  * Write boot.cfg to /boot if using a separate /boot partition (closes:
+    #637792).
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Restore the ability to choose to install GRUB Legacy by preseeding
+    (grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy=false), removed in 1.60 as
+    a side-effect of removing a warning message.  This is still useful e.g.
+    when installing inside Xen.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+  * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 23 Sep 2011 10:19:09 +0100
+
+grub-installer (1.67) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Basque (eu.po)
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 05 Aug 2011 09:49:45 +0200
+
+grub-installer (1.66) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+    changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+    naming since that is more accurate for most people (closes: #576309).
+  * Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+    partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing that
+    the first available primary partition on the disk to which GRUB is being
+    installed (closes: #635968).
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * debian/control: build-depends on libparted-dev
+
+  [ Updated translations ]
+  * Basque (eu.po)
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sun, 31 Jul 2011 01:42:48 +0200
+
+grub-installer (1.65) unstable; urgency=low
+
+  * Add mipsel/loongson-2f support, covering the Lemote YeeLoong (closes:
+    #622704).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 03 Jun 2011 23:13:40 +0100
+
+grub-installer (1.64ubuntu3) oneiric; urgency=low
+
+  * When /boot is on a loopback device (i.e. Wubi), install GRUB there.
+    This was always done the next time grub-install was run, but by mistake
+    wasn't done at initial installation.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 21 Jun 2011 12:41:24 +0100
+
+grub-installer (1.64ubuntu2) oneiric; urgency=low
+
+  * Remove 'quiet' from target system command line if debian-installer/quiet
+    is set to false.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 31 May 2011 10:04:38 +0100
+
+grub-installer (1.64ubuntu1) oneiric; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - Bind-mount /proc and /sys while running grub-install.
+    - Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+      changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+      naming since that is more accurate for most people.
+    - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
+      grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
+    - Don't ask for a boot device on EFI, and don't pass a boot device
+      argument to grub-install.
+    - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
+      initial GRUB timeout.
+    - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
+      such a device, rather than installing to the first hard disk.
+    - Remove grub-gfxpayload-lists in situations where we need to remove
+      grub-pc.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 18 May 2011 11:25:04 +0100
+
+grub-installer (1.64) unstable; urgency=low
+
+  * Ensure that /boot/zfs exists in the target before copying zpool.cache to
+    it.
+  * Purge grub-pc-bin as well as grub-pc if GRUB Legacy is to be used,
+    anticipating changes to the grub2 source package.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by MAAC
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 16 May 2011 23:53:15 +0100
+
+grub-installer (1.63) unstable; urgency=low
+
+  * Team Upload
+
+  [ Samuel Thibault ]
+  * grub-installer: Handle Mach serial device name.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Marathi (mr.po) by sampada
+  * Nepali (ne.po)
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Uyghur (ug.po) by Sahran
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 24 Apr 2011 09:26:39 +0200
+
+grub-installer (1.62) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+  * Upload to resync translations
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 17 Feb 2011 20:24:57 +0100
+
+grub-installer (1.61) unstable; urgency=low
+
+  [ Jeremie Koenig ]
+  * Add the Hurd hard disk devices to the $disc_offered_devfs regexp and
+    switch cases.
+  * Add grub_package="grub-pc" on Hurd, and add a default case for the
+    sake of future porters.
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Make "grub-installer/grub_not_mature_on_this_platform" translatable
+
+  [ Colin Watson ]
+  * If the first disk has neither a partition table nor a filesystem, don't
+    try to install to it as grub-setup will refuse (LP: #711830).
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Set debconf title to avoid reusing a previous one.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Mon, 14 Feb 2011 09:51:11 -0200
+
+grub-installer (1.60ubuntu3) natty; urgency=low
+
+  * Remove grub-gfxpayload-lists in situations where we need to remove
+    grub-pc (LP: #765270).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 20 Apr 2011 21:47:46 +0100
+
+grub-installer (1.60ubuntu2) natty; urgency=low
+
+  * Fix reference to Debian in Norwegian Bokmål translation (LP: #718236).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 23 Mar 2011 16:34:39 +0000
+
+grub-installer (1.60ubuntu1) natty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - Bind-mount /proc and /sys while running grub-install.
+    - Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+      changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+      naming since that is more accurate for most people.
+    - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
+      grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
+    - Don't ask for a boot device on EFI, and don't pass a boot device
+      argument to grub-install.
+    - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
+      initial GRUB timeout.
+    - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
+      such a device, rather than installing to the first hard disk.
+  * If the first disk has neither a partition table nor a filesystem, don't
+    try to install to it as grub-setup will refuse (LP: #711830).
+  * Canonicalise device names printed by 'mdadm --detail' (LP: #695842).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 10 Feb 2011 14:05:10 +0000
+
+grub-installer (1.60) unstable; urgency=low
+
+  * Drop warning about GRUB 2 being experimental. Closes: #610365.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Mon, 17 Jan 2011 21:41:47 -0200
+
+grub-installer (1.59) unstable; urgency=low
+
+  [ Julien Cristau ]
+  * Amend changes from 1.57: call device_to_disk on the device mounted as
+    cdrom.  Booting from a disk or usb device, that may end up being
+    /dev/sda1 instead of /dev/sda, defeating the "we shouldn't install GRUB to
+    the installation media" test.  In addition, avoid installing GRUB to the
+    device mounted on /hd-media.  Closes: #605562.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@ossystems.com.br>  Sat, 15 Jan 2011 16:49:51 -0200
+
+grub-installer (1.58) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Change text of examples in debconf templates to fit the new
+    partition numbering scheme in GRUB 2. Closes: #581687
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+  * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Fri, 24 Dec 2010 19:01:42 -0200
+
+grub-installer (1.57ubuntu2) natty; urgency=low
+
+  * Ignore words not beginning with "/dev/" in 'mdadm --detail' output
+    (LP: #680751).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 09 Dec 2010 12:35:22 +0000
+
+grub-installer (1.57ubuntu1) natty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - Bind-mount /proc and /sys while running grub-install.
+    - Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+      changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+      naming since that is more accurate for most people.
+    - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
+      grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
+    - Don't ask for a boot device on EFI, and don't pass a boot device
+      argument to grub-install.
+    - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
+      initial GRUB timeout.
+    - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
+      such a device, rather than installing to the first hard disk.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 22 Nov 2010 10:30:59 +0000
+
+grub-installer (1.57) unstable; urgency=low
+
+  * Merge changes from Ubuntu by Evan Dandrea and myself:
+    - Set a sensible default boot device, so that we aren't installing GRUB
+      to installation media which may be removed later.  The disk containing
+      /cdrom is very unlikely to be a sensible default.  If we had to fall
+      back to (hd0), then we can't tell exactly which disk that is, but if
+      /cdrom seems to be a USB stick then (hd0) may not be safe.  If we hit
+      either of those checks, then try the disk containing /boot instead
+      (closes: #568529).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Sinhala (si.po) by Danishka Navin
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 19 Nov 2010 15:27:33 +0000
+
+grub-installer (1.56ubuntu1) natty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - Bind-mount /proc and /sys while running grub-install.
+    - Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+      changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+      naming since that is more accurate for most people.
+    - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
+      grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
+    - Don't ask for a boot device on EFI, and don't pass a boot device
+      argument to grub-install.
+    - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
+      initial GRUB timeout.
+    - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
+      such a device, rather than installing to the first hard disk.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 15 Nov 2010 11:33:47 +0000
+
+grub-installer (1.56) unstable; urgency=low
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Use '$grub_version' instead of '$grub_package' to choose the chain
+    writting code.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Run update-grub within in-target so that /target/proc and /target/sys
+    are mounted, fixing OS detection (closes: #560027, #567980, #593460).
+
+  [ Robert Millan ]
+  * ZFS support (Closes: #595152).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Danish (da.po) by Anders Jenbo
+  * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar
+  * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli
+
+ -- Robert Millan <rmh@debian.org>  Wed, 10 Nov 2010 01:04:15 +0100
+
+grub-installer (1.55ubuntu4) maverick; urgency=low
+
+  * Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on such
+    a device, rather than installing to the first hard disk (LP: #603854).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 05 Oct 2010 21:57:05 +0100
+
+grub-installer (1.55ubuntu3) maverick; urgency=low
+
+  * Purge grub-efi* when $grub_package is grub or grub-pc, and purge grub,
+    grub-legacy, and grub-pc when $grub_package is grub-efi (LP: #632642).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 08 Sep 2010 10:29:51 +0100
+
+grub-installer (1.55ubuntu2) maverick; urgency=low
+
+  [ Soren Hansen ]
+  * Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the initial
+    GRUB timeout (LP: #628418).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 06 Sep 2010 12:07:05 +0100
+
+grub-installer (1.55ubuntu1) maverick; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+      and debian-installer/splash=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - Mount /target/sys when running update-grub.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+    - Bind-mount /proc and /sys while running grub-install.
+    - Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+      changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+      naming since that is more accurate for most people.
+    - Install grub-efi on i386/efi and amd64/efi subarchitectures.
+  * Don't ask for a boot device on EFI, and don't pass a boot device
+    argument to grub-install.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 03 Sep 2010 10:54:21 +0100
+
+grub-installer (1.55) unstable; urgency=low
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Allow booting on ext2fs or xfs partition using grub-pc (for 
+    GNU/kFreeBSD).
+ 
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by maacub
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen
+  * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar
+  * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Mon, 23 Aug 2010 00:30:49 +0200
+
+grub-installer (1.54) unstable; urgency=low
+
+  * Only set postinst_hook and postrm_hook in /etc/kernel-img.conf if
+    /etc/kernel/postinst.d/zz-update-grub does not exist.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Persian (fa.po) by Ebrahim Byagowi
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Serbian (sr.po) by Janos Guljas
+  * Serbian Latin (sr@latin.po) by Karolina Kalic
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed, 04 Aug 2010 06:59:23 +0100
+
+grub-installer (1.53) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 11 Jul 2010 18:20:11 +0200
+
+grub-installer (1.52) unstable; urgency=low
+
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Resolve symlinks in default boot device.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Thu, 08 Jul 2010 13:17:03 +0100
+
+grub-installer (1.51) unstable; urgency=low
+
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Use grub-probe to convert device names rather than relying on
+      device.map.
+    - Use an appropriate OS device name rather than (hd0) if possible.
+    - Convert device names to by-id form before preseeding
+      grub-pc/install_devices.  This is important now that grub-pc migrates
+      to this on upgrades to 1.98+20100702-1, but not after that.
+    - Preseed grub-pc/install_devices_empty while installing grub-pc, since
+      we deliberately defer calling grub-install until a later point.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by astur
+  * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Persian (fa.po) by acathur
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Hebrew (he.po) by Omer Zak
+  * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Romanian (ro.po) by ioan-eugen stan
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 02 Jul 2010 23:10:54 +0100
+
+grub-installer (1.50) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Drop support for the discontinued lpia architecture.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Fix serial console handling for grub2.
+  * Fix a hardcoded use of /target.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Don't install Recommends with grub-legacy to avoid pulling in os-prober
+    (through grub-common) as D-I takes care of creating entries for other
+    operating systems.
+  * Don't explicitly install os-prober with grub-pc. Leave it to be pulled
+    in automatically based on the global setting for installing Recommends.
+  * Fix incorrect call to dpkg --compare-versions when grub-legacy is installed.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by astur
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Bengali (bn.po) by Israt Jahan
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Mon, 22 Feb 2010 00:04:48 -0300
+
+grub-installer (1.49ubuntu12) maverick; urgency=low
+
+  * Install grub-efi on i386/efi and amd64/efi subarchitectures.
+  * Resolve symlinks in default boot device (LP: #602758).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 08 Jul 2010 13:03:01 +0100
+
+grub-installer (1.49ubuntu11) lucid; urgency=low
+
+  * 'nosplash' doesn't work because it isn't passed through by user-params.
+    Use debian-installer/splash=false for this behaviour instead
+    (LP: #548954).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 06 Apr 2010 13:26:16 +0100
+
+grub-installer (1.49ubuntu10) lucid; urgency=low
+
+  * Historically, Ubuntu's default behaviour in the absence of command-line
+    arguments to the installer has been to pass 'splash' to the installed
+    system so that it gets a splash screen (and similarly 'quiet').  There's
+    some argument that this behaviour should require passing 'splash' to the
+    installer as well, but it's too late in the Lucid cycle for this change.
+    Nevertheless, we need a way to configure images such that they don't get
+    'splash' in the installed system, so introduce a 'nosplash' argument
+    which inhibits this, for use by the server CD (LP: #548954).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 01 Apr 2010 23:44:48 +0100
+
+grub-installer (1.49ubuntu9) lucid; urgency=low
+
+  * Ask grub-installer/only_debian at high priority again (LP: #47135).
+    Originally, in Warty, we ensured that this question wouldn't be visible
+    by default to support simple installations of Ubuntu with as few
+    questions as possible.  However, since then, we wrote Ubiquity, which
+    has taken over responsibility for the simple installation case, and it's
+    become clear that automatically installing GRUB to the first disk's MBR
+    is inadequate for many more complex situations.  Ironically, Ubiquity
+    makes this option easily accessible from the "Advanced" dialog box, but
+    Ubuntu's d-i required a special boot parameter to display it.
+  * Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
+    changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
+    naming since that is more accurate for most people (LP: #391775)
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 26 Mar 2010 11:34:43 +0000
+
+grub-installer (1.49ubuntu8) lucid; urgency=low
+
+  * Bind-mount /proc and /sys while running grub-install (LP: #527210).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 22 Mar 2010 21:33:27 +0000
+
+grub-installer (1.49ubuntu7) lucid; urgency=low
+
+  * Fix GPT detection to account for changed fdisk output (LP: #538100).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 15 Mar 2010 10:00:46 +0000
+
+grub-installer (1.49ubuntu6) lucid; urgency=low
+
+  * Fix partition offset handling for GRUB Legacy.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 09 Mar 2010 11:29:05 +0000
+
+grub-installer (1.49ubuntu5) lucid; urgency=low
+
+  [ Joel Ebel ]
+  * Add missing $serial to get proper detection of serial console options
+    working.
+
+ -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com>  Fri, 19 Feb 2010 17:41:03 -0500
+
+grub-installer (1.49ubuntu4) lucid; urgency=low
+
+  * Preseed grub-pc/install_devices_empty while installing grub-pc, since we
+    deliberately defer calling grub-install until a later point.  Thanks to
+    Dustin Kirkland for debugging assistance.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 04 Feb 2010 12:24:22 -0800
+
+grub-installer (1.49ubuntu3) lucid; urgency=low
+
+  * Add $partition_offset to $bootpart when deciding which partition to make
+    active based on GRUB-style device names (found while testing fix for LP
+    #185878).
+  * Use grub-probe to convert device names rather than relying on
+    device.map.
+  * Only add removable devices to device.map if using GRUB Legacy.
+  * Use an appropriate OS device name rather than (hd0) if possible.
+  * When installing from a non-CD medium, we only need to reset the default
+    boot device if we would otherwise end up installing GRUB to the
+    installation medium.
+  * Convert device names to by-id form before preseeding
+    grub-pc/install_devices.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 03 Feb 2010 17:08:02 -0800
+
+grub-installer (1.49ubuntu2) lucid; urgency=low
+
+  * Don't check for LVM when we've already worked out that we're installing
+    on SATA RAID.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 20 Jan 2010 19:04:14 +0000
+
+grub-installer (1.49ubuntu1) lucid; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - Mount /target/sys when running update-grub.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+  * GRUB 2 now supports installation on SATA RAID and multipath.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 04 Jan 2010 15:58:21 +0000
+
+grub-installer (1.49) unstable; urgency=low
+
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Preseed grub-pc/install_devices based on grub-installer/bootdev.
+      (Closes: 556738)
+
+ -- Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>  Mon, 23 Nov 2009 23:44:19 +0100
+
+grub-installer (1.48) unstable; urgency=low
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Fix the generated GNU/Hurd menuentry in case os-prober doestn't get
+    installed. Patch by Samuel Thibault <sthibault@debian.org>
+    (Closes: #552409)
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Make <back up> work from legacy and maturity dialogs.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Check for $ROOT/etc/mtab in update_mtab, not /etc/mtab (LP: #484832).
+  * Use GRUB Legacy on multipath disks for now (works around #442382 et al).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Galician (gl.po) by Marce Villarino
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 23 Nov 2009 21:12:00 +0000
+
+grub-installer (1.47ubuntu1) lucid; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - Preseed grub-pc/install_devices based on grub-installer/bootdev.
+    - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+      rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+      to install to each of the RAID members.
+    - Always use GRUB Legacy when /boot is on a multipath device.
+    - Mount /target/sys when running update-grub.
+    - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
+      components are partitions, then default to installing to the MBRs of
+      each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
+      the partition devices.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 11 Nov 2009 16:49:33 +0000
+
+grub-installer (1.47) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * By request of grub2's Debian maintainers, pass --force to grub-install
+    when using GRUB 2, in order to override the warning about using
+    blocklists in the event that the user selected an installation location
+    that requires them.
+  * Fix typo in fallback case when computing $disc_offered_devfs.
+
+ -- Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>  Fri, 16 Oct 2009 21:37:43 +0200
+
+grub-installer (1.46) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * grub_write_divider is specific to GRUB Legacy; don't call it for GRUB 2.
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Explicitly install os-prober when using GRUB 2, since it does a better
+      job than the otheros script.
+
+ -- Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>  Tue, 29 Sep 2009 19:24:39 +0200
+
+grub-installer (1.45) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Fix some hardcoded uses of /target.
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Install GRUB 2 by default.
+
+ -- Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>  Mon, 21 Sep 2009 23:21:05 +0200
+
+grub-installer (1.44) unstable; urgency=low
+
+  * Try installing `grub-legacy' first before `grub' in case GRUB Legacy
+    has to be installed.
+  * Remove Robert Millan from Uploaders with his permission.
+
+ -- Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>  Mon, 21 Sep 2009 11:20:05 +0200
+
+grub-installer (1.43ubuntu8) karmic; urgency=low
+
+  * If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose components
+    are partitions, then default to installing to the MBRs of each of the
+    containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to the partition
+    devices (LP: #457687).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 23 Oct 2009 22:02:19 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu7) karmic; urgency=low
+
+  * Mount /target/sys when running update-grub (LP: #456776).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 21 Oct 2009 14:08:00 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu6) karmic; urgency=low
+
+  * Always use GRUB Legacy when /boot is on a multipath device.
+  * If /boot is on SATA RAID or multipath, don't ask a question to which
+    there's only one acceptable answer and the other causes grub-installer
+    to fall over (LP: #452118).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 15 Oct 2009 15:14:54 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu5) karmic; urgency=low
+
+  * Fix mishandling of loop variable that caused the semi-manual
+    dmraid/multipath/mdadm handling to fire even for disks that don't need
+    it (LP: #444583).
+  * Never use the semi-manual GRUB setup code for GRUB 2, since it won't
+    work anyway.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 06 Oct 2009 16:13:02 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu4) karmic; urgency=low
+
+  * Fix typo in fallback case when computing $disc_offered_devfs.
+  * If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
+    rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
+    to install to each of the RAID members (LP: #427048).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 02 Oct 2009 15:22:33 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu3) karmic; urgency=low
+
+  * Fix some hardcoded uses of /target.
+  * grub_write_divider is specific to GRUB Legacy; don't call it for GRUB 2.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 23 Sep 2009 15:15:33 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu2) karmic; urgency=low
+
+  * Explicitly install os-prober when using GRUB 2, since it does a better
+    job than the otheros script (LP: #433259).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 21 Sep 2009 12:28:32 +0100
+
+grub-installer (1.43ubuntu1) karmic; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
+      it also hides the menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+    - Preseed grub-pc/install_devices based on grub-installer/bootdev.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 15 Sep 2009 06:56:30 +0100
+
+grub-installer (1.43) unstable; urgency=low
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Also purge grub-legacy when switching from grub-pc to grub.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Cope with Windows 7 in os-prober output.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Mon, 14 Sep 2009 14:02:40 +0100
+
+grub-installer (1.42ubuntu2) karmic; urgency=low
+
+  * Preseed grub-pc/install_devices based on grub-installer/bootdev (LP:
+    #420604).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 02 Sep 2009 13:56:22 +0100
+
+grub-installer (1.42ubuntu1) karmic; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map; it also hides the
+      menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+  * Restrict code to generate device.map for loop installations to GRUB
+    Legacy (LP: #421873).
+  * Fix said code to run grub chrooted into /target.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 01 Sep 2009 13:50:59 +0100
+
+grub-installer (1.42) unstable; urgency=low
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Check that /etc/kernel-img.conf exists before running sed over it.
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Don't create /etc/grub.d/30_otheros if os-prober is already installed
+    for grub2 to use (LP: #419044).
+  * Pass user parameters to grub2 (closes: #470894).
+  * Add myself to Uploaders.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Tue, 01 Sep 2009 13:03:09 +0100
+
+grub-installer (1.41) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Add support for Ubuntu's lpia architecture ("Low-Power Intel
+      Architecture").
+  * Upgrade to debhelper v7.
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Add support for /dev/rs/c[0-9]d[0-9] style devices.
+
+  [ Luca Favatella ]
+  * Add support for /dev/ad[0-9] and /dev/da[0-9] style devices (for 
+    GNU/kFreeBSD).
+  * Use grub-pc on GNU/kFreeBSD.
+
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Use grub-pc on UFS root filesystem, and don't display the not-mature
+    debconf warning in that case.
+  * Don't try to update /target/etc/mtab if it is already a symlink.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by Marcos Antonio Alvarez Costales
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Sat, 22 Aug 2009 22:32:20 +0200
+
+grub-installer (1.40ubuntu2) karmic; urgency=low
+
+  * Handle showing the menu and raising the timeout for grub2 if other
+    operating systems are installed, since grub2 now hides the menu by
+    default.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 10 Aug 2009 13:13:34 +0100
+
+grub-installer (1.40ubuntu1) karmic; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map; it also hides the
+      menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
+      mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Add support for lpia.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Sat, 25 Jul 2009 09:20:12 +0100
+
+grub-installer (1.40) unstable; urgency=low
+
+  * Don't add map/drivemap commands for Windows Vista/7. It breaks
+    Windows 7 (LP: #402154).
+
+ -- Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>  Fri, 24 Jul 2009 17:40:08 +0200
+
+grub-installer (1.39ubuntu1) karmic; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map; it also hides the
+      menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an MBR on each disk in an mdadm-managed RAID
+      providing /boot.
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Add support for lpia.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+      package is a bit old and still requires this.
+    - Default to grub2 for GPT systems.
+    - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+  * If using grub2, then use ordinary grub-install for mdadm-managed RAID
+    /boot rather than trying to implement it ourselves.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 13 Jul 2009 12:09:43 +0100
+
+grub-installer (1.39) unstable; urgency=low
+
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Use rootnoverify rather than root when chain-loading Microsoft
+      operating systems using GRUB Legacy, since we may not be able to mount
+      the partition (LP: #10661). From my reading of its code, this doesn't
+      seem to be necessary with GRUB 2.
+  * Extend rescue mode plugin to cope with GRUB 2.
+  * Allow /boot on LVM; this forces use of GRUB 2 (LP: #393432).
+  * Adjust partition offsets for GRUB 2. Moving to grub-probe would probably
+    be better in the long run, but this works for now. See #473401, #502446.
+  * Use search --fs-uuid rather than --fs_uuid in otheros.sh (LP: #396587).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed, 08 Jul 2009 15:30:14 +0100
+
+grub-installer (1.38ubuntu1) karmic; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map; it also hides the
+      menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add support for writing an MBR on each disk in an mdadm-managed RAID
+      providing /boot.
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Add support for lpia.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Use rootnoverify rather than root when chain-loading Microsoft
+      operating systems.
+  * Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
+    package is a bit old and still requires this.
+  * Default to grub2 for GPT systems.
+  * Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
+  * Drop code to handle error messages in dmraid's output, which is no
+    longer needed.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 16 Jun 2009 02:46:23 +0100
+
+grub-installer (1.38) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Make findfs use the last of any mounts found, in case there's more than
+    one due to pilot error in the partitioner (LP: #289101).
+  * Use grub-ieee1275 on powerpc, not grub-of which no longer exists.
+
+  [ Max Vozeler ]
+  * Use grub2 when ext4 is chosen (closes: #529363).
+
+  [ Felix Zielcke ]
+  * Change the debhelper compat level to 7 and bump the build
+    dependency.
+  * Replace deprecated `dh_clean -k' with `dh_prep'.
+  * Remove the lintian overrides, they're no longer needed.
+  * Use UUIDs in the grub2 generated menuentrys. (Closes: #473401)
+  * Add drivemap in the grub2 generated menuentry for DOS/Windows in
+    case a recent grub2 gets installed.
+  * Don't pass -y to update-grub. grub-legacy in lenny just prints out a
+    warning.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Add Felix Zielcke in uploads field and set DM-Upload-allowed to
+    allow him to upload.
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Fri, 12 Jun 2009 16:04:27 -0300
+
+grub-installer (1.37ubuntu3) karmic; urgency=low
+
+  * If using GRUB 2, don't try to edit menu.lst to change the timeout (LP:
+    #385995). We need to do something with the GRUB 2 timeout, but this is
+    blocked on settling on a way for grub-installer to adjust GRUB 2
+    configuration in general.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 12 Jun 2009 13:35:20 +0100
+
+grub-installer (1.37ubuntu2) karmic; urgency=low
+
+  * If sfdisk fails to set the first primary partition we try as active, try
+    the other primary partitions rather than failing. Don't fail even if
+    none of them can be set as active, since the BIOS may not mind anyway
+    (LP: #285716).
+  * Use GRUB 2 by default.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 08 Jun 2009 22:05:42 +0100
+
+grub-installer (1.37ubuntu1) karmic; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map; it also hides the
+      menu.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add another guard against calling 'udevadm info' with an empty device
+      name.
+    - Add support for writing an MBR on each disk in an mdadm-managed RAID
+      providing /boot.
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Add support for lpia.
+    - Handle /boot being on a virtio device.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Use rootnoverify rather than root when chain-loading Microsoft
+      operating systems.
+    - 'dmraid -c -s' changed its output format; cope with both old and new.
+    - Clarify why we cannot always default to the device that contains the
+      boot partition for grub-installer/bootdev.
+    - Handle /dev/mmcblk* in split_device (LP: #348411).
+
+ -- Steve Langasek <steve.langasek@ubuntu.com>  Mon, 04 May 2009 07:40:22 -0700
+
+grub-installer (1.37) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Merge from Ubuntu:
+    - Check dmraid's exit code rather than parsing its output.
+    - cciss and ida logical drive numbers may go up to 15, not just 9.
+    - Only check for the boot partition being on dmraid if the user allowed
+      us to activate dmraid, to cope with cases where dmraid is misdetected
+      (LP: #346001).
+  * Don't pass the -y option to update-grub if installing grub2 (closes:
+    #526089).
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Remove myself as uploader.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by marce villarino
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Kazakh (kk.po) by Dauren Sarsenov
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed, 29 Apr 2009 13:22:34 +0100
+
+grub-installer (1.36ubuntu5) jaunty; urgency=low
+
+  * Handle /dev/mmcblk* in split_device (LP: #348411).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 27 Mar 2009 11:49:58 +0000
+
+grub-installer (1.36ubuntu4) jaunty; urgency=low
+
+  * cciss and ida logical drive numbers may go up to 15, not just 9.
+  * Only check for the boot partition being on dmraid if the user allowed us
+    to activate dmraid, to cope with cases where dmraid is misdetected
+    (LP: #346001).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 20 Mar 2009 18:26:39 +0000
+
+grub-installer (1.36ubuntu3) jaunty; urgency=low
+
+  [ Evan Dandrea ]
+  * Clarify why we cannot always default to the device that contains the
+    boot partition for grub-installer/bootdev.
+
+  [ Steve Langasek ]
+  * Make grub2 available as an option in expert mode again, restoring the
+    Debian behavior.
+
+ -- Steve Langasek <steve.langasek@ubuntu.com>  Mon, 16 Mar 2009 00:13:02 -0700
+
+grub-installer (1.36ubuntu2) jaunty; urgency=low
+
+  * Check dmraid's exit code as well as parsing its output, the latter for
+    backward compatibility with dmraid << 1.0.0.rc15-1~exp4 only
+    (LP: #325947).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 12 Feb 2009 12:42:05 +0000
+
+grub-installer (1.36ubuntu1) jaunty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian (XFS change fixes LP: #8058). Remaining
+    changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
+      installation, but still generates a device.map; it also hides the
+      menu.
+    - Only support grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy by preseeding
+      for now.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add another guard against calling 'udevadm info' with an empty device
+      name.
+    - Add support for writing an MBR on each disk in an mdadm-managed RAID
+      providing /boot.
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Add support for lpia.
+    - Handle /boot being on a virtio device.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+    - Use rootnoverify rather than root when chain-loading Microsoft
+      operating systems.
+    - 'dmraid -c -s' changed its output format; cope with both old and new.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 23 Jan 2009 13:19:18 +0000
+
+grub-installer (1.36) unstable; urgency=low
+
+  * Allow to install grub when /boot is on XFS. Since version 0.97-47lenny2
+    grub supports XFS so it can be installed without hanging grub-installer.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 23 Jan 2009 02:59:03 +0100
+
+grub-installer (1.35ubuntu4) jaunty; urgency=low
+
+  * Fix syntax error in otheros.sh.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 21 Nov 2008 23:52:52 +0000
+
+grub-installer (1.35ubuntu3) jaunty; urgency=low
+
+  * Nail another instance of dmraid output-checking.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 21 Nov 2008 21:08:56 +0000
+
+grub-installer (1.35ubuntu2) jaunty; urgency=low
+
+  * Hide GRUB menu if grub-installer/bootdev_directory is preseeded; this is
+    used in the Wubi case where GRUB is used as a secondary boot loader, and
+    so the user already had a chance to boot from another operating system
+    (thanks, Agostino Russo; LP: #289791).
+  * Use rootnoverify rather than root when chain-loading Microsoft operating
+    systems (LP: #10661).
+  * 'dmraid -c -s' changed its output format; cope with both old and new.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 21 Nov 2008 21:00:39 +0000
+
+grub-installer (1.35ubuntu1) jaunty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for installation-from-windows. Setting this disables
+      normal grub installation, but still generates a device.map.
+    - Only support grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy by preseeding
+      for now.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+    - Add another guard against calling 'udevadm info' with an empty device
+      name.
+    - Add support for writing an MBR on each disk in an mdadm-managed RAID
+      providing /boot.
+    - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
+      other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
+      the device map the array belongs, by substituting the first drive in
+      the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
+      any reference to other member disks of the array.
+    - Add support for lpia.
+    - Handle /boot being on a virtio device.
+    - Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+      is probably a USB install and (hd0) does not make sense when
+      installing from a removable disk.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 10 Nov 2008 00:39:33 +0000
+
+grub-installer (1.35) unstable; urgency=low
+
+  * Add support for MMC/SD card devices (mmcblkX).
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Mon, 29 Sep 2008 20:31:10 +0200
+
+grub-installer (1.34) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Fix up the grub root (groot) in menu.lst for dmraid if it is incorrect.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান)
+  * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Welsh (cy.po) by Jonathan Price
+  * Danish (da.po)
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po)
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Hebrew (he.po) by Omer Zak
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+  * Central Khmer (km.po) by KHOEM Sokhem
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
+  * Marathi (mr.po) by Sampada
+  * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar
+  * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+  * Ukrainian (uk.po) by Євгеній Мещеряков
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sun, 21 Sep 2008 21:47:51 -0300
+
+grub-installer (1.32ubuntu10) intrepid; urgency=low
+
+  [ Evan Dandrea ]
+  * Set a sensible default boot device when /cdrom is not iso9660, as this
+    is probably a USB install and (hd0) does not make sense when installing
+    from a removable disk (LP: #282037).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 20 Oct 2008 23:08:21 +0100
+
+grub-installer (1.32ubuntu9) intrepid; urgency=low
+
+  * grub4dos can't handle UUIDs, so tweak previous change to continue using
+    groot=()/ubuntu/disks in that case (LP: #283520).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 15 Oct 2008 11:17:06 +0100
+
+grub-installer (1.32ubuntu8) intrepid; urgency=low
+
+  * Cope with new UUID-style groot when handling
+    grub-installer/bootdev_directory (LP: #283520).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 15 Oct 2008 09:20:51 +0100
+
+grub-installer (1.32ubuntu7) intrepid; urgency=low
+
+  * grub-installer: if the boot filesystem is on a virtio device, we need to
+    null out the $frdisk variable (LP: #281492)
+
+ -- Dustin Kirkland <kirkland@ubuntu.com>  Tue, 14 Oct 2008 17:31:47 -0500
+
+grub-installer (1.32ubuntu6) intrepid; urgency=low
+
+  * Add support for lpia (LP: #274781)
+
+ -- Emmet Hikory <persia@ubuntu.com>  Fri, 26 Sep 2008 22:38:21 +0900
+
+grub-installer (1.32ubuntu5) intrepid; urgency=low
+
+  * grub-installer: Properly make use of output from os-prober to configure
+    the booting of other operating systems on dmraid arrays. Attempt to
+    guess where in the device map the array belongs, by substituting
+    the first drive in the dmraid array for the dmraid array device node
+    itself, and removing any reference to other member disks of the array.
+
+ -- Luke Yelavich <themuso@ubuntu.com>  Thu, 25 Sep 2008 23:14:10 +1000
+
+grub-installer (1.32ubuntu4) intrepid; urgency=low
+
+  [ Dustin Kirkland ]
+  * grub-installer: fix faulty logic (assumed mutual exclusion of dmraid,
+    multipath, and md), (LP: #270758).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 16 Sep 2008 10:31:53 +0100
+
+grub-installer (1.32ubuntu3) intrepid; urgency=low
+
+  [ Dustin Kirkland ]
+  * grub-installer: fix broken md device determination (LP: #264533).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Sat, 06 Sep 2008 10:44:21 +0100
+
+grub-installer (1.32ubuntu2) intrepid; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Add another guard against calling 'udevadm info' with an empty device
+    name (LP: #30772).
+
+  [ Dustin Kirkland ]
+  * grub-installer: add support for writing an MBR on each disk in an
+    mdadm-managed RAID providing /boot (LP: #33649)
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 07 Aug 2008 19:02:15 +0100
+
+grub-installer (1.32ubuntu1) intrepid; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
+      partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
+      that the first available primary partition on the disk to which GRUB
+      is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for installation-from-windows. Setting this disables
+      normal grub installation, but still generates a device.map.
+    - Only support grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy by preseeding
+      for now.
+    - Handle cases where /boot is bind-mounted.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 16 Jun 2008 16:45:11 +0100
+
+grub-installer (1.32) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay(Bongop) (DIT,BHUTAN)
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Marathi (mr.po) by Sampada
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Thu, 08 May 2008 00:00:05 -0300
+
+grub-installer (1.31) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Run grub in the chroot for password encryption.
+  * Make grub-installer executable again.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Apply patch from Ian Campbell to add support for Xen virtual disks.
+    Closes: #456784.
+
+  [ James Westby ]
+  * Confirm the GRUB password after entry (LP: #42019, closes: #321109).
+    Based on earlier patches by Julian Graham and Frans Pop.
+    Note that grub-installer/password-again must now be preseeded in addition
+    to grub-installer/password, and that grub-installer/password-crypted now
+    takes an MD5-crypted password rather than a boolean.
+
+  [ Soren Hansen ]
+  * Teach grub-installer about virtio devices (/dev/vd*).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by tegegne tefera
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ
+  * Marathi (mr.po)
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Brar
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Thu, 01 May 2008 10:34:23 +0200
+
+grub-installer (1.30) unstable; urgency=low
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Correct off-by-one error in SATA RAID sanity checks. Thanks Guido Günther.
+  * Add the "quiet" boot parameter only to 'defoptions' and not to 'kopt' so
+    that it is not included for "single user" mode. The same could be done for
+    other parameters.
+
+  [ Guido Guenther ]
+  * Add multipath support modelled after dmraid. Closes: #468832.
+
+  [ Max Vozeler ]
+  * Fix serial console setup for console= options that include either a
+    word size != 8 or a flow control parameter. Closes: #470951
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 19 Mar 2008 20:59:41 +0100
+
+grub-installer (1.29) unstable; urgency=low
+
+  [ Luke Yelavich ]
+  * Pass the correct number of arguments to db_input for
+    grub-installer/sataraid-error.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
+  * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
+  * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+  * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Nepali (ne.po) by Shyam Krishna Bal
+  * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Slovenian (sl.po) by Matej Kovacic
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Ukrainian (uk.po)
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Fri, 15 Feb 2008 10:18:11 -0200
+
+grub-installer (1.28) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Fix some hardcoding of /target.
+
+  [ Robert Millan ]
+  * Replace update-grub with update_grub in a pair of places.
+  * Stop aborting on reiserfs/gpt (supported now).
+  * Change menu item from 7300 to 7400 so that for PowerPC grub is offered
+    after the yaboot bootloader; for x86 it will still be the default as
+    lilo and elilo already have higher numbers. Closes: #463765.
+  * Set grub-installer as uninstallable for PowerPC subarchitectures other
+    than chrp_pegasos.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Amharic (am.po) by tegegne tefera
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണണ്‍ A|എ
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com>  Mon,  4 Feb 2008 15:31:06 +0100
+
+grub-installer (1.27ubuntu7) hardy; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Backport from trunk:
+    - Run grub in the chroot for password encryption.
+
+  [ James Westby ]
+  * Confirm the GRUB password after entry (LP: #42019). Note that
+    grub-installer/password-again must now be preseeded in addition to
+    grub-installer/password, and that grub-installer/password-crypted now
+    takes an MD5-crypted password rather than a boolean.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 15 Apr 2008 01:55:07 +0100
+
+grub-installer (1.27ubuntu6) hardy; urgency=low
+
+  * Added the grub-installer/make_active debconf question.  When
+    preseeded false, this will skip the code that marks a partition as
+    bootable.
+
+ -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com>  Thu, 13 Mar 2008 09:56:02 -0400
+
+grub-installer (1.27ubuntu5) hardy; urgency=low
+
+  * grub-installer: Pass the correct number of arguments to db_input for
+    grub-installer/sataraid-error.
+
+ -- Luke Yelavich <luke.yelavich@canonical.com>  Wed, 13 Feb 2008 23:15:50 +1100
+
+grub-installer (1.27ubuntu4) hardy; urgency=low
+
+  * Teach grub-installer about virtio devices (/dev/vd*).
+
+ -- Soren Hansen <soren@ubuntu.com>  Wed, 13 Feb 2008 00:38:04 +0100
+
+grub-installer (1.27ubuntu3) hardy; urgency=low
+
+  * Generate a device.map when bootdev_directory is set (loop
+    installations) (LP: #188460).  Thanks Agostino Russo.
+
+ -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com>  Wed, 06 Feb 2008 12:22:56 -0500
+
+grub-installer (1.27ubuntu2) hardy; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * udev 117 merged all udev tools into a single binary called udevadm.
+    Check for this and use it instead of udevinfo if available.
+
+  [ Evan Dandrea ]
+  * Handle cases where /boot is bindmounted (LP: #181658).
+
+ -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com>  Fri, 18 Jan 2008 15:41:36 -0500
+
+grub-installer (1.27ubuntu1) hardy; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Add user parameters to defoptions rather than kopt, so that they
+      aren't used in the recovery mode option.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+    - Mark the partition to which GRUB is being installed as bootable, or
+      failing that the first available primary partition on the disk to
+      which GRUB is being installed.
+    - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+      relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
+      part of a disk for installation-from-windows. Setting this disables
+      normal grub installation.
+    - Only support grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy by preseeding
+      for now.
+  * Adjust Vcs-* headers for Ubuntu.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 26 Nov 2007 14:45:05 +0000
+
+grub-installer (1.27) unstable; urgency=low
+
+  [ Romain Perier ]
+  * Password was sent in clear-text into menu.lst; use 'grub --batch'
+    with md5crypt alternative to correct it. Closes: #442443.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Add maintainer-script-lacks-debhelper-token to
+    source.lintian-overrides.
+  * Change grub-installer.install to avoid .svn files on rescue.d dir.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Hleb Rubanau
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Korean (ko.po) by Sunjae Park
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Sat, 27 Oct 2007 11:58:04 -0200
+
+grub-installer (1.26) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * If grub fails to install, display an error message, rather than letting
+    the user choose to continue running grub-install, which will then fail
+    strangely later.
+  * Substitute the name of grub/grub2 into the error message and progress bar
+    message.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Support multiple disks when devfs device names are used (see #432314).
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Fix the consistency of "Serial ATA RAID" vs. "SATA RAID"
+
+  [ Robert Millan ]
+  * Misc cleanup improvements that will make it easier for grub-installer to
+    be used on non-PC architectures.
+  * Add myself to Uploaders.
+  * Add initial support for powerpc.  Only pegasos/efika are expected to
+    work at this point.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Nepali (ne.po) by Nabin Gautam
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com>  Sun,  9 Sep 2007 16:28:41 +0200
+
+grub-installer (1.25) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Only purge the package from grub and grub2 that we aren't using, not both.
+
+  [ Robert Millan ]
+  * Switch to grub2 when using GPT.  (Closes: #422370)
+  * When installing with GRUB 2, adjust otheros entry writing to the interface
+    provided by new update-grub.  (Closes: #423393)
+  * When setting up a serial port with GRUB 2, adjust output to the interface
+    provided by new update-grub.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Fix incorrect detection of SATA RAID devices (dmraid) as LVM volumes.
+  * Add support for installing GRUB to a Serial ATA RAID disk. Currently this
+    is only possible by using a semi-manual procedure that executes commands
+    in the grub command environment (grub-install cannot be used).
+    The current implementation assumes that teh SATA RAID disk will be listed
+    as the first boot device in the BIOS.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Dzongkha (dz.po) by Tshewang Norbu
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Ukrainian (uk.po)
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Fri, 06 Jul 2007 00:08:48 +0200
+
+grub-installer (1.24ubuntu4) gutsy; urgency=low
+
+  * Only support grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy by preseeding
+    for now, to avoid a prompt (albeit only in expert mode) that won't work
+    on our CDs (LP: #138035).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 07 Sep 2007 19:27:20 +0100
+
+grub-installer (1.24ubuntu3) gutsy; urgency=low
+
+  * Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
+    relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at part
+    of a disk for installation-from-windows. Setting this disables normal
+    grub installation.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 07 Sep 2007 15:57:47 +0100
+
+grub-installer (1.24ubuntu2) gutsy; urgency=low
+
+  * Mark the partition to which GRUB is being installed as bootable, or
+    failing that the first available primary partition on the disk to which
+    GRUB is being installed (LP: #14244).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 24 Aug 2007 12:05:09 +0100
+
+grub-installer (1.24ubuntu1) gutsy; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Add user parameters to defoptions rather than kopt, so that they
+      aren't used in the recovery mode option.
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+  * Only purge the package from grub and grub2 that we aren't using, not
+    both.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 27 Apr 2007 11:21:09 +0100
+
+grub-installer (1.24) unstable; urgency=low
+
+  * Fix syntax error in grub-installer script.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Thu, 12 Apr 2007 16:45:34 +0200
+
+grub-installer (1.23) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Drop dependency on dmidecode-udeb and rely on new archdetect support for
+    Intel Macs (closes: #413855). Requires libdebian-installer4-udeb 0.51.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Enable the option to select grub2 again.
+  * Improve code that sets serial console parameters. Closes: #416310.
+    Changes based on a patch by Alex Owen.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Multiply menu-item-numbers by 100
+
+  [ Updated translations ]
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 14:47:50 -0400
+
+grub-installer (1.22) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Tue, 27 Feb 2007 17:53:22 +0100
+
+grub-installer (1.21) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 31 Jan 2007 17:43:58 +0100
+
+grub-installer (1.20ubuntu3) feisty; urgency=low
+
+  * Set Maintainer to ubuntu-installer@lists.ubuntu.com.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu, 15 Mar 2007 00:34:41 +0000
+
+grub-installer (1.20ubuntu2) feisty; urgency=low
+
+  * Drop dependency on dmidecode-udeb and rely on new archdetect support for
+    Intel Macs. Requires libdebian-installer4-udeb 0.47ubuntu1.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 17 Jan 2007 13:13:40 +0000
+
+grub-installer (1.20ubuntu1) feisty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Add user parameters to defoptions rather than kopt, so that they
+      aren't used in the recovery mode option (closes: Malone #31905).
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 19 Dec 2006 14:03:41 +0000
+
+grub-installer (1.20) unstable; urgency=low
+
+  * Fix serial console support in the grub configuration. Closes: #224641.
+    Thanks to Alex Owen for the patch and testing.
+  * Some syntax changes to remove the need for temporary files.
+  * Fix default for grub-installer/apt-install-failed template.
+  * Add myself as uploader.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Remove myself as uploader.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Kurdish (ku.po) by rizoye-xerzi
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Thu, 30 Nov 2006 15:21:33 +0100
+
+grub-installer (1.19ubuntu1) feisty; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
+    - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
+      systems are installed.
+    - Ask grub-installer/only_debian at medium priority.
+    - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true.
+    - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
+      default.
+    - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
+    - Add user parameters to defoptions rather than kopt, so that they
+      aren't used in the recovery mode option (closes: Malone #31905).
+    - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+      grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+      being unsupported operating systems on the disk.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 21 Nov 2006 04:55:45 +0000
+
+grub-installer (1.19) unstable; urgency=low
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Remove Standards-Version field from control file.
+  * Add Lintian override for standards-version.
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Split out functions to write the grub menu files from grub-installer as
+    it was getting too long and too complicated with support of both grub and
+    grub2. grub and grub2 now use separate functions.
+  * Disable the option to select grub2 for the Etch release as it was only
+    experimental.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Estonian (et.po) by Siim Põder
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
+  * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
+  * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Malayalam (ml.po) by Praveen A
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+  * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Thu, 26 Oct 2006 17:07:04 +0200
+
+grub-installer (1.18) unstable; urgency=low
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Fix mistake in displaying failure message if grub-install run in rescue
+    mode fails.
+
+  [ Simon Huggins ]
+  * Allow installation to more than one disk if preseeding.
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Apply patch from Robert Millan <rmh@aybabtu.com> to remove hardcoded
+    paths from grub-install and update-grub. Closes: #380351
+  * Apply patch from Robert Millan <rmh@aybabtu.com> to allow use of grub2
+    instead of grub legacy. Closes: 385180
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Estonian (et.po) by Siim Põder
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+  * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+  * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Panjabi (pa.po) by A S Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Thu, 31 Aug 2006 19:10:57 -0300
+
+grub-installer (1.17ubuntu1) edgy; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Fri, 30 Jun 2006 09:53:03 +0100
+
+grub-installer (1.17) unstable; urgency=low
+
+  [ Otavio Salvador ]
+  * Implemented solution discussed with Matthew Garrett
+    <mjg59@srcf.ucam.org> in IRC to detect if the boot was made by BIOS in
+    Apple Intel based machines and then allow installation using GRUB.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Estonian (et.po) by Siim Põder
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 21 Jun 2006 14:20:16 +0200
+
+grub-installer (1.16) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Don't fall over if installing to an XFS root filesystem in
+    noninteractive mode.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed,  7 Jun 2006 22:15:24 -0400
+
+grub-installer (1.15) unstable; urgency=low
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Disable grub-installer on Intel-based Macs.
+
+  [ Joey Hess ]
+  * Add kfreebsd to arch list. Closes: #363661
+
+  [ Frans Pop ]
+  * Remove blockquotes used with tr commands; new busybox no longer supports
+    them.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 19 May 2006 13:31:58 -0400
+
+grub-installer (1.14ubuntu5) dapper; urgency=low
+
+  * Don't fall over if installing to an XFS root filesystem in
+    noninteractive mode (closes: Malone #46764).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Sun, 28 May 2006 14:43:00 +0100
+
+grub-installer (1.14ubuntu4) dapper; urgency=low
+
+  * Return early from is_removable if the argument isn't a mount point
+    (closes: Malone #40100).
+  * Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
+    grub-installer to use its default MBR selection method despite there
+    being unsupported operating systems on the disk (part of Malone #40131).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 19 Apr 2006 11:26:18 +0100
+
+grub-installer (1.14ubuntu3) dapper; urgency=low
+
+  * Remove espresso-grub package, moved into espresso proper.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed,  5 Apr 2006 17:46:49 +0100
+
+grub-installer (1.14ubuntu2) dapper; urgency=low
+
+  * Modify defoptions now in the no-framebuffer case, not nonaltoptions.
+  * Add user parameters to defoptions rather than kopt, so that they aren't
+    used in the recovery mode option (closes: Malone #31905).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 27 Mar 2006 10:02:29 +0100
+
+grub-installer (1.14ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+  * Backport from trunk:
+    - Disable grub-installer on Intel-based Macs.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 22 Mar 2006 11:27:37 +0000
+
+grub-installer (1.14) unstable; urgency=low
+
+  * Make sure no .svn directories get included in the package.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sat, 28 Jan 2006 17:13:42 +0100
+
+grub-installer (1.13) unstable; urgency=low
+
+  [ Updated translations ]
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev
+  * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Wed, 25 Jan 2006 12:38:06 +0100
+
+grub-installer (1.12ubuntu6) dapper; urgency=low
+
+  * Only mount /proc if it isn't already mounted.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 13 Feb 2006 12:18:02 +0000
+
+grub-installer (1.12ubuntu5) dapper; urgency=low
+
+  * Make espresso-grub depend on espresso (yes, this means a circular
+    dependency, sorry; closes: Malone #30045).
+  * Force grub-installer/bootdev to (hd0) in the event that not all
+    installed operating systems are recognised. By definition, you can
+    always repair the situation with the live CD you're installing from.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue,  7 Feb 2006 17:44:39 +0000
+
+grub-installer (1.12ubuntu4) dapper; urgency=low
+
+  * Fix support for putting / on a removable device
+    - Make sure to mount /proc before possibly running findfs, since it will
+      fail if not
+    - Use udevinfo as well as the removable flag file to detect if a device
+      is removable or not.  Anything on USB or IEEE1394 is defined as
+      removable.
+    - Override device.map if installing onto a removable device, since we
+      know/hope that it will be BIOS drive 0x80
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@ubuntu.com>  Fri,  3 Feb 2006 18:27:18 +0100
+
+grub-installer (1.12ubuntu3) dapper; urgency=low
+
+  * espresso/grubinstaller.py: Define prepare() instead of overriding
+    run_command(). Breaks espresso (<< 0.99.7).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Thu,  2 Feb 2006 22:39:30 +0000
+
+grub-installer (1.12ubuntu2) dapper; urgency=low
+
+  * Fix espresso-grub error handling.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed,  1 Feb 2006 10:54:42 +0000
+
+grub-installer (1.12ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+  * Add an espresso-grub package, providing grub-installer as an Espresso
+    module.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 23 Jan 2006 14:42:48 +0000
+
+grub-installer (1.12) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Shorten some hard-formatted lines for a better display
+    Closes: #286122
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Move the bulk of the postinst to /usr/bin/grub-installer and
+    parameterise all its uses of /target. This makes life easier for
+    potential future users of grub-installer in contexts such as live CDs.
+  * Remove now-incorrect README, which wasn't exactly very useful to start
+    with.
+  * Split update_mtab and is_floppy functions out to functions.sh so that
+    they can be reused by rescue scripts.
+  * Add a rescue script to reinstall grub (requires rescue-mode 0.8).
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+  * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+  * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+  * German (de.po) by Jens Seidel
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+  * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+  * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+  * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Korean (ko.po) by Sunjae park
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+  * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po)
+  * Norwegian Nynorsk (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+  * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
+  * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+  * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+  * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed, 18 Jan 2006 10:10:07 +0000
+
+grub-installer (1.11ubuntu3) dapper; urgency=low
+
+  * Use -f in readlink.
+
+ -- Fabio M. Di Nitto <fabbione@ubuntu.com>  Fri, 13 Jan 2006 09:39:38 +0100
+
+grub-installer (1.11ubuntu2) dapper; urgency=low
+
+  * Detect if / or /boot are on a removable device and if so, install grub MBR
+    on such device instead of bios (hd0).
+    This change will allow users to install for example on a USB stick and
+    be able to boot the entire system from it assuming the device doesn't
+    change name. This latter issue will be addressed later.
+
+ -- Fabio M. Di Nitto <fabbione@ubuntu.com>  Mon, 09 Jan 2006 09:52:04 +0100
+
+grub-installer (1.11ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Tue, 25 Oct 2005 12:55:15 +0100
+
+grub-installer (1.11) unstable; urgency=low
+
+  * Use grub-setup -y option. This is present in sarge, but not woody so we
+    loose woody grub install support now.
+  * Use log-output.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+  * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+  * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
+  * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+  * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+  * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+  * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+  * Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+  * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+  * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 26 Sep 2005 17:24:36 +0200
+
+grub-installer (1.10) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Change "new Debian system" to "new system", and "installation of
+      Debian" to "new installation", to reduce branding problems for
+      derivatives.
+  * Matt Kraai
+    - Fix the spelling of "boot loader".
+
+  * Updated translations: 
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Guillem Jover
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Estonian (et.po) by Siim Põder
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor
+    - Slovak (sk.po) by Peter Mann
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+    - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
+    - Xhosa (xh.po) by Canonical Ltd
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 15 Jul 2005 17:13:09 +0300
+
+grub-installer (1.09ubuntu2) breezy; urgency=low
+
+  * Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
+    (Ubuntu #13977).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon,  5 Sep 2005 14:08:09 +0100
+
+grub-installer (1.09ubuntu1) breezy; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon,  6 Jun 2005 12:09:13 +0100
+
+grub-installer (1.09) unstable; urgency=low
+
+  * Timo Aaltonen, Colin Watson
+    - In expert mode, ask for a GRUB password (if left blank, no password is
+      set). Provide a grub-installer/password-crypted question which is
+      never asked but allows the password to be kept encrypted in preseed
+      files. If a password is set, make sure menu.lst isn't world-readable.
+  * Christian Perrier
+    - Style consistency changes on the GRUB password template
+  * Updated translations:
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po)
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Wed,  1 Jun 2005 01:16:10 +0000
+
+grub-installer (1.08ubuntu1) breezy; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Mon, 23 May 2005 14:15:19 +0100
+
+grub-installer (1.08) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Since lvdisplay may exit 0 even if run with a non-lvm device (such as
+      /dev/discs/disc0/part0, which it knows isn't a lvm device name and
+      aborts with an error message, but no failure code due to bug #250906),
+      try to make the isinstallable check for /boot on lvm more robust by
+      grepping the lvdisplay output for strings that indicate it really found
+      a lvm volume.
+    - Note that above fix is only needed for lvm1, not the lvm2 used by
+      default in d-i.
+  * Matt Kraai
+    - Fix the spelling of "file system".
+  * Colin Watson
+    - DOS/Windows can't deal with booting from a non-first hard drive, so,
+      if we're asked to install to hd* other than hd0, include suitable
+      'map' commands when chain-loading DOS or Windows (closes: #269351).
+  * Updated translations:
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+    - Greek (el.po) by Kostas Papadimas
+    - Spanish (es.po) by Enrique Matias Sanchez
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+    - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Polish (pl.po) by Dominik Zablotny
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Romanian (ro.po) by Ovidiu Damian
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Fri, 20 May 2005 11:31:43 +0000
+
+grub-installer (1.07.1ubuntu1) breezy; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com>  Wed, 20 Apr 2005 19:14:26 +1000
+
+grub-installer (1.07.1) unstable; urgency=low
+
+  * Includes substitution variable fixes in translated templates.
+  * Updated translations: 
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed,  2 Feb 2005 18:06:47 -0500
+
+grub-installer (1.07ubuntu2) hoary; urgency=low
+
+  * Drop priorities of grub-installer/with_other_os and
+    grub-installer/only_debian questions to high (matching Debian) and
+    medium respectively.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Sat,  1 Jan 2005 23:52:05 +0000
+
+grub-installer (1.07ubuntu1) hoary; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Tue,  9 Nov 2004 23:10:20 +0000
+
+grub-installer (1.07) unstable; urgency=low
+
+  * Frans Pop
+    - Use proper quoting in get_serial_console function in postinst
+      Closes: #279134
+  * Updated translations: 
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  2 Nov 2004 10:00:50 -0500
+
+grub-installer (1.06ubuntu2) hoary; urgency=low
+
+  * Make sure grub-installer.isinstallable is executable.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Thu,  4 Nov 2004 11:42:28 +0000
+
+grub-installer (1.06ubuntu1) hoary; urgency=low
+
+  * Resynchronise with Debian (thanks, Scott James Remnant).
+  * Update Ubuntu branding.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Fri, 29 Oct 2004 12:02:35 +0100
+
+grub-installer (1.06) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations: 
+    - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan
+    - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed,  6 Oct 2004 15:12:42 -0400
+
+grub-installer (1.05) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Call grub-install with --recheck to ensure that it scans for devices
+      anew when, for example, it's run a second time and told to install to a
+      floppy this time. Closes: #265949
+    - Support device notation for floppy drive, not just grub notation.
+      Closes: #224636, #252562, #260486
+  * Updated translations: 
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team
+    - Italian (it.po) by Stefano Melchior
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn
+    - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+    - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Russian L10N Team
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun,  3 Oct 2004 18:34:50 -0400
+
+grub-installer (1.04) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Added a grub-installer/skip template, to let automated installs force
+      use of lilo-installer.
+  * Christian Perrier
+    - reworded the warning about installing GRUB on XFS
+  * Updated translations: 
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Gallegan (gl.po) by Héctor Fenández López
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn
+    - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Russian (ru.po) by Russian L10N Team
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+    - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 27 Sep 2004 20:56:48 -0400
+
+grub-installer (1.03) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - grub on xfs still only works sometimes. Make isinstallable script
+      reove grub from the menu so lilo will be used, unless the menu is
+      displayed, then it is left on the menu for experts to choose.
+      Closes: #251526
+    - Add a warning message about xfs to let the experts know it may not work.
+  * Updated translations: 
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu,  9 Sep 2004 15:18:22 -0400
+
+grub-installer (1.02) unstable; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - grub-installer/bootdev must be asked (i.e. critical priority) on the
+      code path where unsupported operating systems were found, otherwise if
+      you're running at critical priority then bootdev ends up empty and
+      grub-installer fails.
+  * Christian Perrier
+    - rename templates file to grub-installer.templates
+    - typo fixed in French translation. Closes: #266307
+  * Joey Hess
+    - Use the user-params command to get parameters the user manually 
+      entered on the command line, and add these into the grub config file.
+    - Add an isinstallable script that checks whether /boot is on lvm.
+      If so, grub will not be installed, and the installer can skip on to
+      lilo.
+  * Updated translations: 
+    - Arabic (ar.po) by Christian Perrier
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team
+    - Basque (eu.po) by 
+    - French (fr.po) by French Team
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Latvian (lv.po) by 
+    - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Debian L10n Norwegian Bokml
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 27 Aug 2004 20:26:23 -0400
+
+grub-installer (1.01) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations: 
+    - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 26 Jul 2004 13:31:21 -0400
+
+grub-installer (1.00) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations: 
+    - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+    - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh
+    - Italian (it.po) by Stefano Melchior
+    - Swedish (sv.po) by Per Olofsson
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+    - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 25 Jul 2004 19:17:09 -0400
+
+grub-installer (0.52) unstable; urgency=low
+
+  * Don't call shell functions before there are defined. Was this tested at
+    all, Josh? Closes: #260136
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 18 Jul 2004 16:04:05 -0400
+
+grub-installer (0.51) unstable; urgency=low
+
+  * Joshua Kwan
+    - Add ripped-off serial console support from lilo-installer.
+      (Closes: #251291)
+  * Christian Perrier
+    - Rewite the template which was recently rewritten inan attempt to make
+      it less messy. Uses and enumeration.
+  * Updated translations: 
+    - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by George Papamichelakis
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 17 Jul 2004 14:24:42 -0400
+
+grub-installer (0.50ubuntu6) warty; urgency=low
+
+  * Updated translations:
+    - Greek (el.po) by Logiotatidis George
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Tue, 12 Oct 2004 14:34:57 +0100
+
+grub-installer (0.50ubuntu5) warty; urgency=low
+
+  * Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating systems
+    are installed (closes: Ubuntu #993).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Mon, 11 Oct 2004 17:55:28 +0100
+
+grub-installer (0.50ubuntu4) warty; urgency=low
+
+  * Backport from Debian (Joey Hess) for Warty #1337:
+    - Use the user-params command to get parameters the user manually
+      entered on the command line, and add these into the grub config file.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@canonical.com>  Mon, 20 Sep 2004 17:48:40 +0100
+
+grub-installer (0.50ubuntu3) warty; urgency=low
+
+  * Tollef Fog Heen
+    - Ubuntu branding.
+  * Colin Watson
+    - Update most translations.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@flatline.org.uk>  Mon, 16 Aug 2004 17:34:35 +0100
+
+grub-installer (0.50ubuntu2) warty; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - grub-installer/bootdev must be asked (i.e. critical priority) on the
+      code path where unsupported operating systems were found, otherwise
+      bootdev ends up empty and grub-installer fails.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@flatline.org.uk>  Mon,  2 Aug 2004 20:33:55 +0100
+
+grub-installer (0.50ubuntu1) warty; urgency=low
+
+  * Colin Watson
+    - Ask grub-installer/with_other_os at critical priority, since it can
+      render a previously working system unbootable if Linux doesn't boot
+      and os-prober failed to detect your other operating systems.
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@flatline.org.uk>  Wed, 21 Jul 2004 15:56:16 +0100
+
+grub-installer (0.50) unstable; urgency=low
+
+  * Re-upload sans changes.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 25 May 2004 15:27:13 -0300
+
+grub-installer (0.49) unstable; urgency=low
+
+  * Christian Perrier
+    - Corrected typo in templates. Unfuzzied translations
+  * Updated translations: 
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by George Papamichelakis
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Italian (it.po) by Stefano Melchior
+    - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Knut Yrvin
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 25 May 2004 12:27:19 -0300
+
+grub-installer (0.48) unstable; urgency=low
+
+  * Joshua Kwan
+    - Add amd64 to arch list. Closes: #249360
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Mon, 17 May 2004 11:34:36 -0300
+
+grub-installer (0.47) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+   - Add a warning about failing to find an existing OS.
+   - Add some examples of device specifications.
+   - Do not default grub-installer/bootdev to anything; (hd0) is not a good
+     default since the user has just chosen NOT to install to the mbr in the
+     previous question.
+  * Joshua Kwan
+   - Add amd64 to Architecture: list. (Closes: #249360)
+  * Christian Perrier
+   - Added quotes around "/dev/hda2" as well as a missing space in templates
+  * Updated translations:
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joshua Kwan <joshk@triplehelix.org>  Sun, 16 May 2004 23:41:52 -0700
+
+grub-installer (0.46) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - If grub is not installed to the MBR, do not use the makeactive
+      command for chain-loaded OSes, as that would likely make grub
+      inaccessible. Closes: #248509
+  * Updated translations: 
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Carlos Alberto Martín Edo
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 13 May 2004 10:05:10 -0300
+
+grub-installer (0.45) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations: 
+    - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
+    - Spanish (Castilian) (es.po) by Carlos Alberto Martín Edo
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Fri, 23 Apr 2004 13:07:58 -0400
+
+grub-installer (0.44) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Don't assume a kernel in /boot is on a different partiton, unless
+      the mapped boot partitoin differs from the mapped root partition.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 20 Apr 2004 17:28:18 -0400
+
+grub-installer (0.43) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations: 
+    - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 20 Apr 2004 10:58:04 -0400
+
+grub-installer (0.42) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Went back to two passes, the grub drives can only be determined after
+      grub is installed. Calls linux-os-prober in first pass to detect
+      unbootable linux systems.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 14 Apr 2004 16:45:03 -0400
+
+grub-installer (0.41) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Do linux-os-probe and menu.lst addition creation in a single pass
+      before the list is shown to the user Simplifies code and does not
+      offer what will not be delivered. Closes: #243765
+  * Updated translations: 
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed, 14 Apr 2004 16:31:22 -0400
+
+grub-installer (0.40) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Use result of os-prober to display one of two boolean questions,
+      and only prompt for a boot device if the user chooses not to use the
+      default.
+    - Add support for the Hurd.
+    - Fix path in menu.lst to kernel that is on a separate /boot partition.
+    - Initrds too, though currently they must be on the same partition as the
+      kernel.
+    - Clear menu.lst between runs to prevent re-appending detected OSes to it.
+    - Allow /dev device names to be specified along with grub style names.
+      Devfs or non-devfs, it's all converted.
+    - Add sanity check for a bad boot device.
+  * Updated translations: 
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 11 Apr 2004 21:30:06 -0400
+
+grub-installer (0.39) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Call dh_fixperms in rules to get package buildable even
+      if the source directory is setgid.
+    - Add some debug logging trying to find out why it fail in Woody.
+  * Joey Hess
+    - Fix rules file, this package is not arch indep though it contains
+      no compiled files.
+    - Use debhelper's udeb support.
+    - Depend on os-prober, and add stanzas to menu.lst for chainloaded
+      operating systems.
+      Closes: #229212, #237185, #238293, #240228, #233897, #237185
+      Closes: #238293, #240228
+    - Use linux-boot-prober to find out how to boot existing linux
+      installs, and add them as well.
+    - Add a divider in the menu before other linux and other OS entries.
+    - Fix a bad grep call in is_floppy.
+  * Updated translations: 
+    - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+    - Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+    - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis
+    - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña
+    - French (fr.po) by Christian Perrier
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Hungarian (hu.po) by VERÓK István
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+    - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+    - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
+    - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
+    - Polish (pl.po) by Bartosz Feński
+    - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
+    - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
+    - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann
+    - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+    - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Wed,  7 Apr 2004 21:43:29 -0400
+
+grub-installer (0.38) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Test to make sure grub-install supports --no-floppy before using it.
+      It does not in stable or Skolelinux.
+  * Updated translations: 
+    - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+    - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
+    - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 30 Mar 2004 13:09:58 -0500
+
+grub-installer (0.37) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Pass --no-floppy to grub-install, to avoid long delays/hangs
+      probing for floppy disks on some floppy-less systems.
+      Closes: #220130, #238449, #239019
+    - Add a is_floppy check, which turns off the --no-floppy, in case someone
+      types (fd0).
+  * Updated translations: 
+    - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović
+    - German (de.po) by Dennis Stampfer
+    - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
+    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll
+    - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel
+    - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 28 Mar 2004 15:38:32 -0500
+
+grub-installer (0.36) unstable; urgency=low
+
+  * Translations:
+    - Dennis Stampfer
+      - Update German translation (de.po)
+    - Russian by Nikolai Prokoschenko
+    - Giuseppe Sacco
+      - Updated italian translation and notified translator (it.po)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 14 Mar 2004 19:26:04 +0100
+
+grub-installer (0.35) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Remove Moshe Zadka and Tollef Fog Heen as uploaders.  Neither
+      have uploaded this package for months
+    - Add Joey Hess as uploader, as he has been doing the upload the
+      last few times.
+  * Translations:
+    - Ognyan Kulev
+      - Updated Bulgarian translation (bg.po).
+    - Andre Dahlqvist
+      - Update Swedish translation (sv.po).
+    - Dafydd Harries : Added Welsh translation (cy.po)
+    - Jordi Mallach
+      - Updated Catalan translation (ca.po)
+    
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sat, 13 Mar 2004 00:03:50 -0500
+
+grub-installer (0.34) unstable; urgency=low
+
+  * Translations:
+    - Bartosz Fenski
+      - Updated Polish translation (pl.po)
+    - Håvard Korsvoll
+      - Updated Norwegian, nynorsk (nn.po) translation.
+    - Changwoo Ryu
+      - Updated Korean translation (ko.po)
+    - Ming Hua
+      - Initial Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet
+      - Updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet
+    - Jure Cuhalev
+      - Added Slovenian translation (sl.po)
+    - Håvard Korsvoll
+      - Updated Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  2 Mar 2004 13:29:51 -0500
+
+grub-installer (0.33) unstable; urgency=low
+
+  * Translations
+    - Andre Dahlqvist
+      - Update Swedish translation (sv.po)
+    - Dennis Stampfer
+      - Update German translation (de.po)
+    - Bart Cornelis
+      - Added corrections send by Bastiaan Eeckhoudt (nl.po)
+    - Kęstutis Biliūnas
+      - Updated Lithuanian translation (lt.po)
+    - Javier Fernandez-Sanguino
+      - Updated Spanish translation (es.po)
+  * Eugen Meshcheryakov : added Ukrainian translation (uk.po)
+  * Matt Kraai
+    - Kill the progress bar before exiting.
+  * Joey Hess
+    - Add a dependency on di-utils-mapdevfs.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Sun, 22 Feb 2004 22:08:42 -0500
+
+grub-installer (0.32) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Add support for backing up to the main menu.
+    - Reword the bootdev question to use less jargon, and to emphasize that
+      it overwrites the MBR by default.
+    - Ask the bootdev question at high priority, as lilo does with its
+      question. This along with the wording clarification should prevent
+      accidental unavoidable MBR destruction. Closes: #230502
+    - Remove dead defaultbootdev code.
+  * Translations
+    - Bartosz Fenski
+      - Updated Polish (pl) translation.
+    - Giuseppe Sacco
+      - applied patch for normalizing menus and some italian translation (it.po)
+    - h3lios
+      - Added Albanian translation (sq.po)
+    - Jordi Mallach
+      - Update Catalan translation (ca.po).
+    - Christian Perrier
+      - Update French translation (fr.po).
+    - Carlos Z.F. Liu
+      - update Simplifed Chinese translation (zh_CN.po)
+    - Miroslav Kure
+      - Update Czech translation
+    - Claus Hindsgaul
+      - Update Danish translation.
+    - Konstantinos Margaritis
+      - Update Greek translation.
+    - Kenshi Muto
+      - Updated Japanese translation (ja.po)
+    - Miguel Figueiredo
+      - Updated Portuguese translation (pt.po)
+    - Bart Cornelis
+      - Updated Dutch (nl.po) translation
+    - André Luís Lopes
+      - Updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu,  5 Feb 2004 14:41:54 -0500
+
+grub-installer (0.31) unstable; urgency=low
+
+  * Matt Kraai
+    - If mapdevfs cannot resolve the device name, use the unresolved
+      version.
+  * Miguel Figueiredo
+    - Updated Portuguese translation (pt.po)
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue, 27 Jan 2004 13:07:39 -0500
+
+grub-installer (0.30) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Reorder grub and lilo, switching menu item value and making grub
+      the default boot loader on i386.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat, 24 Jan 2004 19:45:52 +0100
+
+grub-installer (0.29) unstable; urgency=low
+
+  * Bartosz Fenski
+    - Updated Polish (pl) translation.
+  * Nikolai Prokoschenko
+    - updated russian translation
+   * Christian Perrier
+     - Added ellipses to progress texts. Sorry, cannot unfuzzy
+       translations, so again work for translators.
+     - French translation update
+  * Bart Cornelis
+     - Updated Dutch (nl.po) translation
+  * André Luís Lopes
+     - Updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Updated Greek translation
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update Danish translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+  * Miroslav Kure
+    - Updated Czech translation
+  * Dennis Stampfer
+    - Update German translation (de.po)
+  * Ming Hua
+    - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+  * Andre Dahlqvist
+    - Update Swedish translation (sv.po)
+  * Peter Mann
+    - Update Slovak translation
+  * Safir Secerovic
+    - Update Bosnian translation (bs.po).
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 22 Jan 2004 20:01:47 -0500
+
+grub-installer (0.28) unstable; urgency=low
+
+  * Miguel Figueiredo
+    - Updated Portuguese tranalation (pt.po)
+  * Ming Hua
+    - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po)
+  * Bart Cornelis
+    - Merged Norwegian Nynorsk (nn.po) translation from skolelinux-cvs
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Updated Lithuanian translation (lt.po).
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Fixed some inconsistencies in Spanish Translation (es.po)
+  * Andre Dahlqvist
+    - Update Swedish translation (sv.po).
+  * Peter Mann
+    - Update Slovak translation (sk.po)
+  * Ognyan Kulev
+    - Updated bulgarian translation (bg.po).
+  * Anmar Oueja
+    - created and translated to Arabic (ar.po)
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu,  1 Jan 2004 14:44:19 -0500
+
+grub-installer (0.27) unstable; urgency=low
+
+  * Bart Cornelis
+    - Merged Norwegian Bokmael (nb.po) from skolelinux-cvs
+  * Dennis Stampfer
+    - Merged some strings in German translation de.po
+  * Giuseppe Sacco
+    - Updated the italian translation by Stefano Melchior (it.po)
+  * André Luís Lopes
+    - Fixed the translation of "Device for boot loader installation:" to
+       be consistent between all the udebs it is being used within
+       debian-installer.
+  * Peter Mann
+    - Update Slovak translation
+  * André Dahlqvist
+    - Added Swedish translation
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update Danish translation.
+  * Daniel Costa
+    - Initial Portuguese translation (pt.po)
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Thu, 25 Dec 2003 19:56:42 -0500
+
+grub-installer (0.26) unstable; urgency=low
+
+  * Bartosz Fenski
+    - Updated Polish (pl) translation.
+  * Christian Perrier
+    - Update French translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+    - Apply kernel-img.conf configuration patch. (See Bug#223679)
+  * André Luís Lopes
+    - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Verok Istvan
+    - Initial Hungarian translation
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Updated Lithuanian translation.
+  * Changwoo Ryu
+    - Initial Korean translation (ko.po).
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update Danish translation.
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Updated Greek translation (el.po)
+  * Teófilo Ruiz Suárez
+    - Updated Spanish translation (es.po)
+    - Switched to UTF-8
+  * Alwin Meschede
+    - Updated German translation (de.po)
+  * Miroslav Kure
+    - Updated Czech translation (cs.po)
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation (nl.po)
+    - Incorporated debian-l10n-dutch review comments into nl.po
+  * Steinar H. Gunderson
+    - Updated Norwegian translation (nb.po).
+  * Ognyan Kulev
+    - Added/updated bulgarian translation (bg.po).
+  * Giuseppe Sacco
+    - Added italian translation (it.po)
+  * Jure Cuhalev
+    - Added/updated slovenian translation (sl.po).
+
+ -- Bart Cornelis <cobaco@linux.be>  Tue, 23 Dec 2003 17:01:16 +0100
+
+grub-installer (0.25) unstable; urgency=low
+
+  * Peter Mann
+    - Initial Slovak translation (sk.po).
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Ilgiz Kalmetev
+    - Initial Russian translation.
+  * Konstantinos Margaritis
+    - Updated Greek translation (el,po)
+  * Safir Šećerović
+    - Update Bosnian translation (bs.po)
+  * Christian Perrier
+    - Improve French translation.
+  * Jordi Mallach
+    - Update Catalan translation.
+  * Kęstutis Biliūnas 
+    - Update Lithuanian translation.
+  * Joey Hess
+    - minor template polish
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+
+ -- Joey Hess <joeyh@debian.org>  Tue,  9 Dec 2003 15:43:32 -0500
+
+grub-installer (0.24) unstable; urgency=low
+
+  * Tommi Vainikainen
+    - Update Finnish (fi.po) translation.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Change priority from optional to standard, to make sure it show up
+      in the menu on i386.
+    - Undo grub and lilo reorder, switching menu item value.  Joey
+      Hess did not dare to make GRUB the default boot loader after all.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri,  7 Nov 2003 10:30:49 +0100
+
+grub-installer (0.23) unstable; urgency=low
+
+  * Jure Cuhalev
+    - Add Slovenian translation. Closes: #218027.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update templates.  Patch from Christian Perrier. (Closes: #218209)
+    - Reorder grub and lilo, swapping menu item value.
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po)
+  * Christian Perrier
+    - Update French translation (fr.po)
+  * Bart Cornelis
+    - Update Dutch translation (nl.po)
+  * André Luís Lopes
+    - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Safir Secerovic, Amila Akagic
+    - Add Bosnian translation (bs.po).
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Miroslav Kure
+    - Update Czech (cs.po) translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Tue,  4 Nov 2003 23:32:36 +0100
+
+grub-installer (0.22) unstable; urgency=low
+
+  * Claus Hindsgaul
+    - Update da (Danish) translation.
+  * Denis Barbier
+    - Add a comment in templates file to flag the main menu item
+  * Christian Perrier
+    - Improve French translation.
+  * Kęstutis Biliūnas
+    - Add Lithuanian translation (lt.po).
+  * Tommi Vainikainen
+    - Add Finnish (fi.po) translation
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri, 24 Oct 2003 16:23:20 +0200
+
+grub-installer (0.21) unstable; urgency=low
+
+  * Miroslav Kure
+    - Initial Czech translation.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update nb.po.
+
+ -- Sebastian Ley <ley@debian.org>  Sun, 12 Oct 2003 19:44:44 +0200
+
+grub-installer (0.20) unstable; urgency=low
+
+  * Kenshi Muto
+   - Update Japanese po (ja.po)
+  * André Luís Lopes
+   - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation.
+  * Bart Cornelis
+   - Updated dutch translation (nl.po)
+
+ -- Bart Cornelis <cobaco@linux.be>  Wed,  8 Oct 2003 22:17:26 +0200
+
+grub-installer (0.19) unstable; urgency=low
+
+  * Alastair McKinstry
+   - Fix UTF-8 brokenness in Changelog
+   - Move to Standards-Version: 3.6.1
+  * Petter Reinholdtsen
+   - Make menu item translatable.
+   - Add code to update /target/etc/mtab before running
+     grub-install. (Closes: #187135)
+   - Update nb.po.
+  * Pierre Machard
+   - Update French po-debconf translation.
+
+ -- Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>  Mon, 29 Sep 2003 22:30:44 +0100
+
+grub-installer (0.18) unstable; urgency=low
+
+  * Jordi Mallach:
+    - Updated Catalan (ca) translation.
+  * Kenshi Muto
+    - Update ja.po
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 28 Sep 2003 14:58:03 +0200
+
+grub-installer (0.17) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Changed charset for el.po file, as it is invalid as UTF-8.  I
+      am guessing that it might be ISO-8859-7, and use that in the file
+      header.
+    - Make sure to stop the progress bar when something goes wrong.
+      (Closes: #211076)
+  * Kenshi Muto
+    - Update Japanese translation (ja.po).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Mon, 15 Sep 2003 21:28:50 +0200
+
+grub-installer (0.16) unstable; urgency=low
+
+  * Sebastian Ley
+    - Remove isinstallable script. It prevented the menu-entry to be shown
+      when grub is not installed in /target. However this will be done by
+      grub-installer...
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Added Greek translation (el.po), received from
+      George Papamichelakis.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Tue,  9 Sep 2003 20:35:43 +0200
+
+grub-installer (0.15) unstable; urgency=low
+
+  * Kenshi Muto
+    - Added Japanese translation (ja.po)
+  * Matt Kraai
+    - Update French translation, from Christian Perrier (closes:
+      #207238).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Fri,  5 Sep 2003 23:12:23 +0200
+
+grub-installer (0.14) unstable; urgency=low
+
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation
+  * Pierre Machard
+    - Update French po-debconf translation
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Change version number schema from X.Y.Z to X.Y.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 24 Aug 2003 16:52:21 +0200
+
+grub-installer (0.0.13) unstable; urgency=low
+
+  * Add a 5-step progress bar to let the user know that something is
+    happening.
+  * Log some messages to syslog instead of /var/log/messages.
+  * Updating nb.po.
+  * André Luís Lopes
+    - Update Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation.
+  * Matt Kraai
+    - Update Spanish translation, from Carlos Valdivia Yagüe.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Wed, 30 Jul 2003 15:40:19 +0200
+
+grub-installer (0.0.12) unstable; urgency=low
+
+  * Redirect all output to /var/log/messages.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Mon, 28 Jul 2003 15:56:18 +0200
+
+grub-installer (0.0.11) unstable; urgency=low
+
+  * Pierre Machard
+    - Update French po-debconf translation [Lucien Coste]
+  * Tollef Fog Heen
+    - Update dutch translation, from Cedric Walravens
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Depend on created-fstab, as update-grub need /target/etc/fstab.
+  * Alastair McKinstry
+    - Converted changelog to UTF-8, required by Standards-Version 3.6.0
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun, 27 Jul 2003 00:01:27 +0200
+
+grub-installer (0.0.10) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Updated nb.po.
+    - Change 'Build-Depend-Indep' to 'Build-Depend' as this package is
+      arch dependend for convenience.  (Closes: #194821)
+    - Make sure target binary-arch' do the same as 'binary-indep'.
+  * Thorsten Sauter
+    - Include german translation (de.po).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun,  1 Jun 2003 13:26:25 +0200
+
+grub-installer (0.0.9) unstable; urgency=low
+
+  * André Luís Lopes :
+    - Update pt_BR debconf template translation.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update es debconf template translation, thanks to Carlos Valdivia Yagüe.
+    - Updated nb.po.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sun,  4 May 2003 14:42:50 +0200
+
+grub-installer (0.0.8) unstable; urgency=low
+
+  * debian/po/fr.po updated by Lucien Coste
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Upgraded Standards-Version from 3.5.6 to 3.5.8.
+    - Updated nn.po thanks to Gaute Hvoslef Kvalnes.
+    - Added es.po, thanks to Carlos Valdivia Yagüe.
+    - Add some logging and error reporting to make it easier to debug
+      if something goes wrong.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat, 19 Apr 2003 14:59:24 +0200
+
+grub-installer (0.0.7) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Added Norwegian Bokmål (nb.po) translations recieved from
+      Bjørn Steensrud.
+    - Add hurd-i386 to architecture list, as grub also compiled OK
+      on hurd-i386 (Closes: #177343).
+    - Add myself to uploaders.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Tue,  4 Mar 2003 16:38:35 +0100
+
+grub-installer (0.0.6) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Added Norwegian Nynorsk (nn.po) translations recieved from
+      Gaute Hvoslef Kvalnes.
+    - The boot loader installers now depend on kernel-installer, not base-
+      installer.
+    - Call 'apt-install grub' in postinst to make sure it is installed in
+      /target/ before it is used (Closes: #181792).
+    - Improve error reporting, and clean up postinst script.
+  * André Luís Lopes :
+    - Run debconf2po-update in order to update the various grub template
+      translations.
+    - Update pt_BR.po template translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Sat, 22 Feb 2003 17:33:44 +0100
+
+grub-installer (0.0.5) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Change maintainer to debian-boot@lists.debian.org, and make the old
+      maintainer an uploader.  Added Tollef Fog Heen as uploader.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>  Thu, 16 Jan 2003 11:29:06 +0100
+
+grub-installer (0.0.4) unstable; urgency=low
+
+  * Tollef Fog Heen
+    - Fix installer-menu-item
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Thu,  5 Dec 2002 01:11:37 +0100
+
+grub-installer (0.0.3) unstable; urgency=low
+
+  * Tollef Fog Heen
+    - Don't set LD_LIBRARY_PATH.
+  * Martin Sjögren
+    - Replace XBC with XB so our special control fields don't confuse the
+      changes files.
+  * André Luís Lopes
+    - Set pt_BR.po control fields.
+    - Improve the translation a bit.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Thu, 14 Nov 2002 02:11:12 +0100
+
+grub-installer (0.0.2) unstable; urgency=low
+
+  * Add Brazilian Portuguese, Catalan and Danish debconf templates.
+  * Drop dependency on chroot.  There is no such package.
+  * Avoid crashing when trying to call db_subst with an empty value.
+  * Convert to po-debconf, set Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13)
+    to ensure that generated templates are right, and set output encoding
+    to UTF-8.
+
+ -- Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>  Thu, 24 Oct 2002 12:44:56 +0200
+
+grub-installer (0.0.1) unstable; urgency=low
+
+  * First release
+  * THIS IS PRETTY UNTESTED!!!!!!!!!!!!
+    DON'T use it unless you are interested in helping me debug.
+    Thank you for your consideration 
+
+ -- Moshe Zadka <moshez@debian.org>  Fri,  9 Aug 2002 09:17:55 +0300

=== added file 'debian/compat'
--- debian/compat	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/compat	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,1 @@
+7

=== added file 'debian/control'
--- debian/control	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/control	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,20 @@
+Source: grub-installer
+Section: debian-installer
+Priority: standard
+Maintainer: Ubuntu Installer Team <ubuntu-installer@lists.ubuntu.com>
+XSBC-Original-Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
+Uploaders: Otavio Salvador <otavio@debian.org>, Felix Zielcke <fzielcke@z-51.de>, Colin Watson <cjwatson@debian.org>, Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+Build-Depends: debhelper (>= 7.3.10~), po-debconf (>= 0.5.0), libparted-dev
+XS-Debian-Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=d-i/grub-installer.git
+XS-Debian-Vcs-Git: git://git.debian.org/d-i/grub-installer.git
+Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/grub-installer/ubuntu
+DM-Upload-allowed: yes
+
+Package: grub-installer
+Architecture: i386 hurd-i386 amd64 kfreebsd-i386 kfreebsd-amd64 powerpc ppc64el mipsel arm64
+XB-Subarchitecture: ${subarch}
+Provides: bootable-system
+Depends: cdebconf-udeb, kernel-installer, created-fstab, di-utils (>= 1.15), di-utils-mapdevfs, os-prober, partman-utils
+XB-Installer-Menu-Item: 7400
+Package-Type: udeb
+Description: Install GRUB on a hard disk

=== added file 'debian/copyright'
--- debian/copyright	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/copyright	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,4 @@
+This package is under the GNU GPL version 2, or any later
+version at your option.
+On Debian system, the GPL is available in 
+/usr/share/common-licenses/GPL-2

=== added file 'debian/grub-installer.install'
--- debian/grub-installer.install	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/grub-installer.install	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,6 @@
+rescue.d/* lib/rescue.d
+grub-installer usr/bin
+functions.sh usr/share/grub-installer
+otheros.sh usr/share/grub-installer
+ensure-active usr/lib/grub-installer
+prep-bootdev usr/lib/grub-installer

=== added file 'debian/grub-installer.templates'
--- debian/grub-installer.templates	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/grub-installer.templates	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,228 @@
+Template: grub-installer/with_other_os
+Type: boolean
+Default: true
+# :sl1:
+_Description: Install the GRUB boot loader to the master boot record?
+ The following other operating systems have been detected on this
+ computer: ${OS_LIST}
+ .
+ If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to
+ install the boot loader to the master boot record of your first hard
+ drive. When your computer boots, you will be able to choose to load one of
+ these operating systems or your new system.
+
+Template: grub-installer/only_debian
+Type: boolean
+Default: true
+# :sl1:
+_Description: Install the GRUB boot loader to the master boot record?
+ It seems that this new installation is the only operating system
+ on this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader
+ to the master boot record of your first hard drive.
+ .
+ Warning: If the installer failed to detect another operating system that
+ is present on your computer, modifying the master boot record will make
+ that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually
+ configured later to boot it.
+
+Template: grub-installer/sataraid
+Type: boolean
+Default: true
+# :sl3:
+_Description: Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?
+ Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental.
+ .
+ GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the
+ Serial ATA RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the
+ first hard disk in the boot order defined in the system's BIOS setup.
+ .
+ The GRUB root device is: ${GRUBROOT}.
+
+Template: grub-installer/sataraid-error
+Type: error
+# :sl3:
+_Description: Unable to configure GRUB
+ An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk.
+ .
+ The GRUB installation has been aborted.
+
+Template: grub-installer/multipath
+Type: boolean
+Default: true
+# :sl3:
+_Description: Install the GRUB boot loader to the multipath device?
+ Installation of GRUB on multipath is experimental.
+ .
+ GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath
+ device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot
+ device in the system's FibreChannel adapter BIOS.
+ .
+ The GRUB root device is: ${GRUBROOT}.
+
+Template: grub-installer/multipath-error
+Type: error
+# :sl3:
+_Description: Unable to configure GRUB
+ An error occurred while setting up GRUB for the multipath device.
+ .
+ The GRUB installation has been aborted.
+
+Template: grub-installer/bootdev
+Type: string
+# :sl2:
+_Description: Device for boot loader installation:
+ You need to make the newly installed system bootable, by installing
+ the GRUB boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to
+ install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you
+ prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive,
+ or even to a floppy.
+ .
+ The device should be specified as a device in /dev. Below are some
+ examples:
+  - "/dev/sda" will install GRUB to the master boot record of your first
+    hard drive;
+  - "/dev/sda2" will use the second partition of your first hard drive;
+  - "/dev/sdc5" will use the first extended partition of your third hard
+    drive;
+  - "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
+
+Template: grub-installer/password
+Type: password
+# :sl2:
+_Description: GRUB password:
+ The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could
+ be used to compromise your system if unauthorized users have access to the
+ machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a
+ password which will be required before editing menu entries or entering the
+ GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to
+ start any menu entry without entering the password.
+ .
+ If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank.
+
+Template: grub-installer/password-again
+Type: password
+# :sl2:
+_Description: Re-enter password to verify:
+ Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it
+ correctly.
+
+Template: grub-installer/password-mismatch
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Password input error
+ The two passwords you entered were not the same. Please try again.
+
+# Allow preseeding the GRUB password with an encrypted password
+# rather than cleartext
+Template: grub-installer/password-crypted
+Type: password
+Description: for internal use; can be preseeded
+
+Template: grub-installer/apt-install-failed
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: GRUB installation failed
+ The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB
+ boot loader, the installed system will not boot.
+
+Template: grub-installer/grub-install-failed
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}
+ Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed.
+ .
+ This is a fatal error.
+
+Template: grub-installer/update-grub-failed
+Type: error
+# :sl2:
+_Description: Unable to configure GRUB
+ Executing 'update-grub' failed.
+ .
+ This is a fatal error.
+
+Template: grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy
+Type: boolean
+Default: true
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Set this to false to install GRUB Legacy rather than GRUB 2, if possible.
+
+Template: grub-installer/grub_not_mature_on_this_platform
+Type: boolean
+Default: false
+# :sl4:
+_Description: Install GRUB?
+ GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly
+ used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}.
+ .
+ It has interesting new features but is still experimental software
+ for this architecture. If you choose to install it, you should be prepared
+ for breakage, and have an idea on how to recover your system if it
+ becomes unbootable. You're advised not to try this in production
+ environments.
+
+Template: grub-installer/progress/title
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing GRUB boot loader
+
+Template: grub-installer/progress/step_os-probe
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Looking for other operating systems...
+
+Template: grub-installer/progress/step_install
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Installing the '${GRUB}' package...
+
+Template: grub-installer/progress/step_bootdev
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Determining GRUB boot device...
+
+Template: grub-installer/progress/step_install_loader
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Running "grub-install ${BOOTDEV}"...
+
+Template: grub-installer/progress/step_config_loader
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Running "update-grub"...
+
+Template: grub-installer/progress/step_update_etc
+Type: text
+# :sl1:
+_Description: Updating /etc/kernel-img.conf...
+
+Template: debian-installer/grub-installer/title
+Type: text
+#  Main menu item
+# :sl1:
+_Description: Install the GRUB boot loader on a hard disk
+
+Template: rescue/menu/grub-reinstall
+Type: text
+# Rescue menu item
+# :sl2:
+_Description: Reinstall GRUB boot loader
+
+Template: grub-installer/skip
+Type: boolean
+Default: false
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Skip installing grub?
+
+Template: grub-installer/make_active
+Type: boolean
+Default: true
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Make sure that at least one partition is marked as active (bootable).
+
+Template: grub-installer/timeout
+Type: text
+Description: for internal use; can be preseeded
+ Wait for the given number of seconds before proceeding with the boot process.
+ This makes it possible to leave time for invoking grub's menu in VMs where
+ it might take a little bit before you get access to the console.

=== added file 'debian/isinstallable'
--- debian/isinstallable	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/isinstallable	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,43 @@
+#!/bin/sh
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+log() {
+	logger -t grub-installer "$@"
+}
+
+ARCH="$(archdetect)"
+
+case $ARCH in
+    i386/mac|amd64/mac)
+	# Note: depends on partman-efi to load the efivars module!
+	if [ -d /sys/firmware/efi ]; then
+		log "GRUB not yet usable on Intel-based Macs booted using EFI"
+		exit 1
+	fi
+	;;
+    powerpc/chrp_pegasos)
+	;;
+    powerpc/*)
+	log "GRUB not yet usable on PowerPC systems other than Pegasos/Efika"
+	exit 1
+	;;
+    mipsel/loongson-2f)
+	;;
+    mipsel/*)
+	log "GRUB not yet usable on MIPS systems other than Yeeloong"
+	exit 1
+	;;
+    arm64/efi)
+	;;
+    arm64/*)
+	log "GRUB is only usable on EFI arm64 systems, not $ARCH"
+	exit 1
+	;;
+esac
+
+db_get grub-installer/skip
+if [ "$RET" = true ]; then
+	exit 1
+fi
+
+exit 0

=== added directory 'debian/po'
=== added file 'debian/po/POTFILES.in'
--- debian/po/POTFILES.in	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/POTFILES.in	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] grub-installer.templates

=== added file 'debian/po/am.po'
--- debian/po/am.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/am.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,423 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Amharic translation for debian-installer
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# tegegne tefera <tefera@mekuria.com>, 2006.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#   Data taken from ICU-2.8; contributed by:
+#   - Daniel Yacob <yacob@geez.org>, Ge'ez Frontier Foundation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera.tegegne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Amharic\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: n>1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "ግሩብ ቡት ማስነሻው ዋና ቡት መዝገብ ላይ ይተከል?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "የሚቀጥሉት ገዢ ስልቶች በዚህ አስሊ ላይ ተገኝተዋል: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"ሁሉም ገዢ ስልቶች ከላይ ካለው ዝርዝር ውስጥ ካሉ የቡት ጫኚውን በመጀመሪያው ዲስክ ውስጥ በሚገኘው በዋናው የቡት ማኅደር "
+"ውስጥ መትከል ችግር አያስከትልም ይሆናል።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"በዚህ አስሊ ላይ ያለው ይህ አዲስ የተተከለው ገዢ ስርዓት ብቻ ይመስላል። ይሄ ከሆነ ግሩብን በመጀመሪያው ዲስክ ዋና "
+"የቡት ማኅደር ላይ መትከሉ ችግር አይኖረውም። "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"ማስጠንቀቂያ፦ ተካዩ አስሊዎ ውስጥ ያለ ሌላ ገዢ ስርዓትን ማግኘት ካቃተው ዋና የቡት ማኅደሩን መቀየሩ፣ ምንም እንኳን "
+"ግሩብን በኋላ በእጅ ማረም ቢቻልም፣ ያልተገኘው ገዢ ስልት ለጊዜውም ቢሆን እንዳይነሳ ሊያደርገው ይችላል። "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "የግሩብ ስርዓት አስነሺ ፕሮግራምን በSerial ATA RAID ዲስክ ላይ ይተከል?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "የግሩብ በSerial ATA RAID ላይ ተከላ ገና በሙከራ ላይ ያለ ነው።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"ግሩብ ምን ጊዜም በ Serial ATA RAID ዲስክ ዋና ቡት ማኅደር(MBR) ላይ ይተከላል። በተጨማሪም ዲስኩ በBIOS "
+"ተከላው ስርዓት በመነሻ ቅደም ተከተል የመጀመሪያው ዲስክ ተብሎ እንደተሰየመ ይወሰዳል።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "የግሩብ ስር አካል ${GRUBROOT} ነው."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "ግሩብን ማስተካከል አልተቻለም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "ግሩብን ለSerial ATA RAID disk በመሰየም ላይ እያለ ስህተት ተፈጥሯል፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "ግሩብን የመትከል ሂደት ተሰናክሏል።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "ግሩብ ቡት ማስነሻ ባለብዙዱካ አካል ላይ ይተከል?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "የግሩብ በባለብዙዱካ አካል ላይ ተከላ ገና በሙከራ ላይ ያለ ነው።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"ግሩብ ምን ጊዜም በ ባለብዙዱካ አካል ዋና ቡት ማኅደር(MBR) ላይ ይተከላል። በተጨማሪም ዲስኩ በBIOS ተከላው ስርዓት "
+"በመነሻ ቅደም ተከተል የመጀመሪያው ዲስክ ተብሎ እንደተሰየመ ይወሰዳል።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "ግሩብን ለባለብዙዱካ አካል በመሰየም ላይ እያለ ስህተት ተፈጥሯል፡፡"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "የማስነሻ ጫኚ ፕሮግራም መትከያ አካል፦"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"ግሩብን መነሳት በሚችል አካል ላይ በመትከል አዲሱን ስርዓትዎን የሚነሳ ማድረግ ይኖርቦታል፡፡ የተለመደው መነገድ ግሩብን "
+"በዋና የመነሻ መዝገብ ላይ መትከል ነው፡፡ ከመረጡ ደግሞ በአክሉ ላይ በሚገኝ ሌላ ክፋይ፣ በሌላ አካል ላይ፣ ለላው ቀርቶ "
+"በፍሎፒ ላይም መትከል ይችላሉ፡፡"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "የግሩብ የሚስጢር ቃል"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"የግሩብ ቡት አስነሺ ሲነሳ ያልተፈቀደለት ሰው ከገባ ሊያበላሽበት የሚችል ብዙ ሃይል ያላቸው ትዕዛዞች አሉት። ይህንን "
+"ሁኔታ ለመከላከል የግሩብን የትዕዛዝ መስጫ ምናሌ ከማቅረብ በፊት የሚሰጥ የማለፊያ ቃል ማስቀመጥ ጥሩ ነው። ቢሆንም ማንም "
+"ተጠቃሚ በምናሌው ላይ ላይ ያሉትን ምርጫዎች መጠቀም ይችላል። "
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "የግሩብን ማለፊያ ቃል መሰየም ካልፈለጉ ይህንን መደብ ባዶ ይተዉት"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ለማረጋገጥ ማለፊያቃልን እንደገና ያስገቡ፦"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "በትክክል መተየብዎን ለማረጋገጥ እባክዎን የግሩብ ማለፊያ ቃልን እንደገና ይጻፉ።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "ሚስጥር-ቃል ማስገባት ስህተት"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ያስገቧቸው ሁለት ማለፊያ ቃላት አንድ አይነት አይደሉም፡፡ እባክዎ እንደገና ይሞክሩ፡፡"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "የግሩብ ተከላ አልተሳካም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"የ'${GRUB}' ጥቅልን በ /target/ ላይ መትከሉ አልተሳካም። ያለግሩብ የቡት ጫኚ የተተከለው ስርዓት አይነሳም።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "ግሩብን በ ${BOOTDEV} ውስጥ መትከል አልተቻለም"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr " 'grub-install ${BOOTDEV}' ማስኬድ አልተሳካ።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "ይህ አደገኛ ስህተት ነው።"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "'update-grub' ማስኬድ አልተሳካም።"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+#, fuzzy
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "ግሩብ የገዢ ስልት ማስነሻን በመትከል ላይ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "ግሩብ የገዢ ስልት ማስነሻን በመትከል ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "ለሎች ገዢ ስርዓቶችን በመፈለግ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "የ'${GRUB}' ጥቅልን በመትከል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "የግሩብ የገዢ ስልት ማስነሻን አካል በማረጋገጥ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\"... በማስኬድ ላይ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "\"update-grub\" በማስኬድ ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "/etc/kernel-img.conf በማሻሻል ላይ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "የግሩብ ስርዓት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "ግሩብ የገዢ ስልት ማስነሻ እንደገና ይተከል"

=== added file 'debian/po/ar.po'
--- debian/po/ar.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/ar.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,449 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of ar.po to Arabic
+# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from kde-i18n/desktop.po:
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#   Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004.
+#   Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2008, 2010.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Mohammad Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:15+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: American English <support@arabeyes.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? "
+"3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع GRUB على سجلّ الإقلاع الرّئيسي؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "تمّ العثور على أنظمة التّشغيل التّالية على هذا الحاسب: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"إن كانت جميع أنظمة التشغيل الخاصّة بك مسردةً أعلاه، فسيكون من الآمن تثبيت محمّل "
+"الإقلاع على سجلّ الإقلاع الرّئيسي من أوّل قرصٍ صلب. عندما يقلع حاسوبك سوف يمكنك "
+"اختيار تحميل أحد أنظمة التشغيل هذه أو نظامك الجديد."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"يبدو أن هذا التثبيت الجديد هو نظام التشغيل الوحيد على هذا الحاسب. إن كان "
+"كذلك، فسيكون من الآمن تثبيت محمّل الإقلاع GRUB على سجلّ الإقلاع الرئيسي من أولّ "
+"قرصٍ صلب."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"تحذير: إن كان برنامج التثبيت قد فشل باكتشاف نظام تشغيلٍ آخر موجودٍ على حاسوبك، "
+"فإن تعديل سجلّ الإقلاع الرّئيسي سوف يجعل نظام التّشغيل ذاك غير قابلٍ للإقلاع "
+"مؤقّتاً، إلّا أنّه من الممكن تهيئة GRUB يدويّاً لإقلاعه لاحقاً."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع GRUB على قرصٍ SATA ATA RAID؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "تثبيت GRUB على Serial ATA RAID لا يزال في مرحلة الاختبار."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"يُثبّت GRUB دائماً على سجل الإقلاع الرئيسي (MBR) لقرص RAID التسلسلي. ويفترض "
+"كذلك كَوْن ذلك القرص مسرداً كأول قرص في قائمة الإقلاع في إعداد نظام BIOS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "جهاز GRUB الجذري هو: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "تعذّرت تهيئة GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد GRUB لقرص ATA RAID التسلسلي."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "تم إلغاء تثبيت GRUB."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع GRUB على جهاز multipath؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "تثبيت GRUB على multipath لا يزال في مرحلة الاختبار."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"يُثبّت GRUB دائماً على سجل الإقلاع الرئيسي (MBR) لجهاز multipath. ويفترض كذلك "
+"كَوْن WWID لهذا الجهاز محدداً كأول قرص في قائمة الإقلاع في موالف FibreChannel "
+"ضمن نظام BIOS."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد GRUB لجهاز multipath."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "جهاز تثبيت محمّل الإقلاع:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"عليك أن تجعل النظام المُثبّت الجديد قابلاً للإقلاع بتثبيت محمّل الإقلاع GRUB على "
+"جهازٍ قابل للإقلاع. الطريقة الشائعة لذلك هي تثبيت محمّل الإقلاع على سجلّ "
+"الإقلاع الرئيسي من أول قرصٍ صلب. إن شئت يمكنك تثبيت GRUB في مكانٍ آخر على "
+"القرص أو على قرصٍ آخر أو حتّى على قرصٍ مرن."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"يجب تحديد الجهاز كجهاز في /dev. إليك بعض الأمثلة أدناه:\n"
+" - \"/dev/sda\" سيثبّت GRUB على سجلّ الإقلاع الرّئيسي من\n"
+"   قرصك الصّلب الأوّل؛\n"
+" - \"/dev/sda2\" سيستعمل الجزء الثّاني من\n"
+"   قرصك الصّلب الأوّل؛\n"
+" - \"/dev/sdc5\" سيستعمل الجزء الممدّد الأوّل من\n"
+"   قرصك الثّالث؛\n"
+" - \"/dev/fd0\" سيثبّت GRUB على قرصٍ مرن."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "كلمة مرور GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"يوفر محمل الإقلاع GRUB عدة مزايا تفاعلية قوية، والتي يمكن استخدامها لاختراق "
+"نظامك إن كان بإمكان المستخدمين الغير مخولين الوصول إلى جهازك عند بدء تشغيله. "
+"للحماية من هذا، يمكنك اختيار كلمة مرور تكون مطلوبة قبل إمكانية تعديل مدخلات "
+"القائمة أو الدخول إلى واجهة سطر أوامر GRUB. بطبيعة الحال، سيبقى أي مستخدم "
+"قادرا على تشغيل أي من مدخلات القائمة دون إدخال كلمة المرور هذه."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "إن لم تكن ترغب بتعيين كلمة مرور GRUB، اترك هذا الحقل فارغا."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "إدخال كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "رجاء أدخل كلمة مرور GRUB ذاتها مجدداً لتتأكد من أنك كتبتها بشكل صحيح."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "خطأ في إدخال كلمة المرور"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "كلمتا السر اللتان أدخلتهما ليستا متطابقتين. الرجاء المحاولة مجدداً."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "فشل تثبيت GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"فشل تثبيت الحزمة '${GRUB}' في /target/. لن يمكنك إقلاع النظام المثبت دون "
+"محمل الإقلاع GRUB."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "تعذّر تثبيت GRUB في ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "فشل تنفيذ 'grub-install ${BOOTDEV}'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "هذا خطأٌ فادح."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "فشل تنفيذ 'update-grub'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "تريد تثبيت GRUB؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 هو الجيل الجديد من GNU GRUB، مُحمّل الإقلاع شائع الاستخدام على حاسبات "
+"i386/amd64. وهو الآن متوفر لمنصة ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"يشتمل هذا البرنامج على مزايا جديدة لكنها لا زالت قيد الاختبار. ان اخترت "
+"تثبيتها، فكن على استعداد لمواجهة المشاكل، وكيفية إصلاح نظامك في حال عدم "
+"قدرته على الإقلاع. كما ننصحك بعدم تجربة هذه المزايات في أجهزة العمل الفعلي."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "البحث عن أنظمة تشغيلٍ أخرى..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "تثبيت حزمة '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "تحديد جهاز إقلاع GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "تشغيل \"grub-install·${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "تشغيل \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "تحديث /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع GRUB على قرصٍ صلب"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع GRUB"

=== added file 'debian/po/ast.po'
--- debian/po/ast.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/ast.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,455 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Debian Installer master translation file template
+# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
+# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
+# in doc/i18n/i18n.txt
+# astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
+# Translations from iso-codes:
+# Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008.
+# Mikel González <mikelglez@softastur.org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel González <mikelglez@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Softastur\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "¿Instalar el cargador d'arranque GRUB nel master boot record?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Deteutáronse los siguientes sistemes operativos nel to equipu: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Si tolos tos sistemes operativos tán llistaos abaxo, entós ye seguro "
+"instalar el cargador d'arranque nel master boot record del to primer discu "
+"duru. Cuando'l to equipu arranque, podrás escoyer cargar ún d'esos sistemes "
+"operativos o'l to nuevu sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Vese que nesta nueva instalación ye l'únicu sistema operativu nesti equipu. "
+"Si ye asina, debieres instalar el cargador d'arranque GRUB nel master boot "
+"record del to primer discu duru."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Avisu: Si l'instalador falló al deteutar otru sistema operativu que ta "
+"presente nel to ordenador, modificando'l master boot record fadrás qu'esi "
+"sistema operativu seya temporalmente non arrancable, al traviés de GRUB "
+"puedes configuralu manualmente más sero p'arrancar."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "¿Instalar el cargador d'arranque GRUB al iscu Serial ATA RAID?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Instalación de GRUB nel Serial ATA RAID ta en pruebes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB Siempre s'instala nel master boot record (MBR) del discu Serial ATA "
+"RAID. Esto asume que'l discu ta puestu como primer discu duru nel orde "
+"definíu na configuración del sisema na BIOS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "El preseu root GRUB ye: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Nun puede configurase GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Ocurrió un fallu mientres s'afitaba GRUB pal to discu Serial ATA RAID."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "La instalación de GRUB fué encaboxada."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "¿Instalar el cargador d'arranque GRUB nel preséu multicamín?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "Instalación de GRUB en multicamín ta en pruebes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB siempre ta instaláu nel master boot record (MBR) del preséu multicamín. "
+"Tamién ta asumíu que el WWID del preséu ta seleicionáu cómo preséu "
+"d'arranque nel adaptador FibreChannel del sistema BIOS."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Ocurrió un fallu mientres s'afitaba GRUB nel preséu multicamín."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Preséu pa la instalación del cargador d'arranque:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Necesites facer el nuevu sistema instaláu arrancable, cola instalación del "
+"cargador d'arranque GRUB nun preséu arrancable. El métodu usual pa facelo ye "
+"instalar GRUB nel master boot record del to primer discu duru. Si lo "
+"prefieres, puedes instalar GRUB tamién nuna unidá, o n'otra unidá, o inclusu "
+"nun disquete."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"El preséu puede especificase como un preséu en /dev. Darréu tienes dalgunos "
+"exemplos::\n"
+" - \"/dev/sda\" instalará GRUB nel the master boot record del primer discu "
+"duru;\n"
+" - \"/dev/sda2\" usará la segunda partición del primer discu duru;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" usará la primer partición estendida del tercer discu duru;\n"
+" - \"/dev/fd0\" instalará GRUB nun disquete."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Contraseña GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"El cargador d'arranque GRUB ufierta delles carauterístiques interactives mui "
+"potentes, que pueden usase pa protexer el to sistema d'accesos a la maquina "
+"d'usuarios non autorizaos cuando s'anicia l'ordenador. Pa protexese d'esti "
+"ataque, puedes escoyer una contraseña, que va requerísete enantes d'editar "
+"entraes del menú o entrar a la llinia de comandos GRUB. Por defeutu, "
+"cualesquier usuariu podrá aniciar cualesquier menú ensin introducir la "
+"contraseña."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Si nun quies afitar la contraseña GRUB, dexa esti campu baleru."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Reintroduz la contraseña pa verificar:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduz otra vegada la contraseña GRUB pa comprobar que la "
+"escribisti bien."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Fallu d'entrada de contraseña"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Les dos contraseñes qu'introduxisti nun son iguales. Por favor, intentalo "
+"otra vegada."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Falló instalación GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"El paquete '${GRUB}' falló al instalase en /target/. Ensin cargador "
+"d'arranque GRUB, el sistema instaláu nun arrancará."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Nun puede instalase GRUB en ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Falló la execución 'grub-install ${BOOTDEV}'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Esti ye un fallu grave."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Falló executar 'update-grub'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "¿Instalar GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 ye la siguiente xeneración de GNU GRUB, el cargador d'arranque más "
+"común en ordenadores i386/amd64. Agora ta disponible pa ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Cunta con interesantes novedaes, pero sigue siendo software esperimental pa "
+"esta arquitectura. Si decides instalalu, debes tar preparáu pa que dalgo "
+"rompa, y tener una idega sobre cómo recuperar el sistema si nun arranca. "
+"Alvertimoste que nun intentes esto n'entornos de producción."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Instalando cargador d'arranque GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Guetando otros sistemes operativos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Instalando'l paquete '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Determinando preséu d'arranque GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Executando \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Executando \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Anovando /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instalar el cargador d'arranque GRUB nel discu duru"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Reinstalar el cargador d'arranque GRUB"

=== added file 'debian/po/be.po'
--- debian/po/be.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/be.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,459 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
+#
+# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
+# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
+# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
+# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
+# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:17+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Ці ўсталяваць загрузчык GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "На гэтым кампутары знойдзеныя аперацыйныя сістэмы: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Калі ўсе Вашы аперацыйныя сістэмы прысутнічаюць у гэтым спісе, можна смела "
+"ўсталёўваць загрузчык у асноўны загрузачны запіс (MBR) першага жорсткага "
+"дыска. У выніку Вы будзеце мець выбар: загружаць адну з пералічаных ці новую "
+"сістэму."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Здаецца, на кампутары не ўсталяваны іншыя аперацыйныя сістэмы. Калі так, Вы ,"
+"можаце смела ўсталёўваць загрузчык GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR) на "
+"першым жорсткім дыску."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Увага: калі праграма ўсталявання не здолела вызначыць якуюсьці аперацыйную "
+"сістэму, што дакладна прысутнічае на гэтай машыне, тады змена асноўнага "
+"загрузачнага запісу (MBR) можа часова пазбавіць гэтую сістэму здольнасці "
+"загружацца. Пазней можна будзе самастойна наладзіць яе загрузку з дапамогай "
+"GRUB."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Ці ўсталяваць загрузчык GRUB на дыск Serial ATA RAID?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr ""
+"Магчымасць усталявання GRUB на Serial ATA RAID мае статус эксперыментальнай."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB ужо ўсталёўваны ў галоўны загрузачны запіс (MBR) дыску Serial ATA RAID. "
+"Пры гэтым мяркуецца, што адпаведны дыск з'яўляецца першым жорсткім дыскам у "
+"спісе загрузачных прыладаў, які захоўваецца ў сістэмнай BIOS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "Каранёвая прылада GRUB: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Немагчыма наладзіць GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Падчас усталявання GRUB на дыск Serial ATA RAID адбылася памылка."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Працэс усталявання GRUB быў прымусова спынены."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Ці ўсталяваць загрузчык GRUB у шматшляховую прыладу?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr ""
+"Магчымасць усталявання GRUB у шматшляховую прыладу мае статус "
+"эксперыментальнай."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB ужо ўсталёўваны ў галоўны загрузачны запіс (MBR) шматшляховай прылады. "
+"Пры гэтым мяркуецца, што WWID прылады выбраны як загрузачная прылада ў BIOS "
+"карткі FibreChannel."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Падчас усталявання GRUB на шматшляховую прыладу адбылася памылка."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Прылада, куды трэба ўсталяваць загрузчык:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Вам трэба зрабіць, каб новая сістэма магла загружацца. Для гэтага трэба "
+"ўсталяваць загрузчык на загрузачную прыладу. Звычайна ў гэтых мэтах робяць "
+"устаноўку GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR) на першым жорсткім дыску. "
+"Калі Вам больш даспадобы, можаце ўсталяваць GRUB у іншае месца дыска, альбо "
+"на іншы дыск, ці нават (калі хочаце) на асобную дыскету."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Гэтая прылада павінна быць пазначаная як файл прылады ў /dev.\n"
+"Ніжэй некалькі прыкладаў:\n"
+" - \"/dev/sda\" усталюе GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR) першага\n"
+"   жорсткага дыска;\n"
+" - \"/dev/sda2\" выкарыстае другі падзел першага жорсткага дыску;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" выкарыстае першы пашыраны падзел трэцяга жорсткага дыску;\n"
+" - \"/dev/fd0\" усталюе GRUB на дыскету."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Пароль загрузчыка GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Загрузчык GRUB прадстаўляе шмат моцных інтэрактыўных магчымасцяў, якія ў тым "
+"ліку могуць быць выкарыстаныя і дзеля ўзлому Вашай машыны, калі падчас "
+"загрузкі да яе маюць доступ сумнеўныя асобы. Каб абараніцца ад гэтага, Вы "
+"маеце магчымасць прызначыць пароль, неабходны для рэдагавання пунктаў меню "
+"або карыстання камандным інтэрфэйсам GRUB. Паводле прапанаваных наладак, "
+"карыстальнікі пры гэтым захаваюць магчымасць запускаць любы пункт меню без "
+"пароля."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Калі Вы не хочаце прызначаць пароль GRUB, пакіньце поле пустым."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Увядзіце пароль яшчэ раз, каб не памыліцца:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Калі ласка, увядзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Памылка пры ўводзе пароля"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Не атрымалася ўсталяваць пакет '${GRUB}' у /target/. Без загрузчыка GRUB "
+"усталяваная сістэма не здолее загрузіцца."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць GRUB у ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Не атрымалася выканаць 'grub-install ${BOOTDEV}'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Гэта фатальная памылка."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Не атрымалася выканаць 'update-grub'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Усталяваць GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 -- спадкаемца GNU GRUB, загрузчыка, што зывачайна ўжываецца на "
+"кампутарах i386/amd64. Цяпер ён даступны і для ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Яно мае цікавыя новыя магчымасці, але ўсё яшчэ ў эксперыментальным статусе "
+"для дадзенай архітэктуры. Калі вырашыце ўсталяваць яго, будзьце "
+"падрыхтаванымі для збою, паклапаціцеся загадзя пра рэзервовыя копіі. Раіцца "
+"не выкарыстоўваць гэта ў прамысловым ужытку."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Усталяванне загрузчыка GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Пошук іншых аперацыйных сістэм..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Усталяванне пакета '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Вызначэнне загрузачнай прылады GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Запуск \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Запуск \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Абнаўленне /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Усталяваць загрузчык GRUB на жорсткі дыск"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Пераўсталяваць загрузчык GRUB"

=== added file 'debian/po/bg.po'
--- debian/po/bg.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bg.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,476 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
+# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
+#   Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
+#   Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Copyright (C)
+#   (translations from drakfw)
+#   - further translations from ICU-3.9
+# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copyright (C)
+#   Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
+"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB върху MBR?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Следните други операционни системи са разпознати на този компютър:${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Ако всички Ваши операционни системи са изброени по-долу, тогава е безопасно "
+"да бъде инсталирана програма за начално зареждане в MBR на Вашия първи твърд "
+"диск. Когато компютърът ви се зарежда, ще можете да избирате за зареждане "
+"измежду тези операционни системи или Вашата нова система."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Изглежда тази нова инсталация е единствената операционна система на този "
+"компютър. Ако е така, инсталирането на програмата за начално зареждане GRUB "
+"в MBR (master boot record) на Вашия първи твърд диск е безопасно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Внимание: Ако инсталаторът не успее да разпознае друга операционна система, "
+"която я има на Вашия компютър, промяната на MBR (master boot record) ще "
+"направи тази операционна система временно неспособна да бъде заредена, но "
+"GRUB може по-късно ръчно да бъде настроен да я зарежда."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Инсталиране на GRUB на Serial ATA RAID диск?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Инсталирането на GRUB на Serial ATA Raid е експериментално."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB винаги се инсталира на сектора за първоначално зареждане (MBR) на "
+"Serial ATA RAID дискове. Приема се, че този диск е указан като първи в "
+"списъка за първоначално зареждане на BIOS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "Основното (root) устройство за GRUB е ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Невъзможност за настройване на GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Грешка при инсталиране на GRUB на Serial ATA RAID диск."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Инсталирането на GRUB беше прекъснато."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr ""
+"Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB върху устройството от "
+"тип multipath?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr ""
+"Инсталирането на GRUB на устройства от тип multipath е експериментално."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB винаги се инсталира на сектора за първоначално зареждане (MBR) на "
+"устройствата от тип multipath. Приема се, че етикетът (WWID) на устройството "
+"е избран за първоначално зареждане в настройките на базовата входно-изходна "
+"система на контролера за FibreChannel."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Грешка при инсталиране на GRUB на устройство от тип multipath."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Устройство, в което да се инсталира програмата за начално зареждане:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Сега е време да бъде направена новоинсталираната система способна за "
+"зареждане, като бъде инсталирана програмата за начално зареждане GRUB. "
+"Обикновено GRUB се инсталира в първия сектор на твърдия диск (master boot "
+"record, MBR). Ако предпочитате, може да инсталирате GRUB някъде другаде в "
+"устройството, а може и в друго устройство или на флопидиск."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Препоръчва се устройството може да бъде зададено като файл в /dev.\n"
+"Следват няколко примера:\n"
+" - „/dev/sda“ ще инсталира GRUB в главния блок за начално зареждане (MBR)\n"
+"   на първия твърд диск;\n"
+" - „/dev/sda2“ ще използва втория дял на първия твърд диск;\n"
+" - „/dev/sdc5“ ще използва първия разширен (extended) дял на третия твърд "
+"диск\n"
+" - „/dev/fd0“ ще инсталира GRUB върху дискета."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Парола за GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Програмата за начално зареждане GRUB предлага много и мощни интерактивни "
+"възможности, които могат да бъдат използвани за излагане на системата на "
+"риск, ако неупълномощен потребител има достъп до машината, когато тя се "
+"стартира. За да се защитите от такава възможност, можете да сложите парола, "
+"която да бъде изисквана преди редактиране на елементи от менюто или "
+"въвеждане в командния интерфейс на GRUB. По подразбиране всеки потребител ще "
+"може да пуска всичко от менюто без въвеждане на парола."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Ако не искате задаване на парола за GRUB, оставете полето празно."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Въведете отново паролата,  за да бъде проверена:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Въведете отново паролата за GRUB, за да бъде проверено дали сте я въвели "
+"правилно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Грешка при въвеждане на паролата"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Двете пароли, които въведохте, не са едни и същи. Опитайте отново."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Инсталирането на GRUB се провали"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Пакетът „${GRUB}“ не успя да се инсталира в /target/. Без програмата за "
+"начално зареждане GRUB, системата няма да може да се зареди."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Невъзможност за инсталиране на GRUB в ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Изпълнението на „grub-install ${BOOTDEV}“ завърши неуспешно."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Това е фатална грешка."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Изпълнението на „update-grub“ завърши неуспешно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Инсталиране на GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB2 е следващото поколение на GNU GRUB, програмата за начално зареждане, "
+"широко използвана при 32/64-битови персонални компютри. Тя е вече налична за "
+"използване и за архитектурата ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"GRUB2 има интересни нови възможности, но все още е в експериментален стадий "
+"за тази архитектура. Ако изберете да я използвате трябва да сте подготвени "
+"за проблеми и да знаете как да възстановите системата при проблеми с "
+"началното зареждане. Не се препоръчва това да се прави в обкръжения, при "
+"които се изисква гарантирано стабилна работа."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Търсене на други операционни системи..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Инсталиране на пакета '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Определяне на зареждащото устройство на GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Изпълнение на „grub-install ${BOOTDEV}“..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Изпълнение на „update-grub“..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Обновяване на /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Инсталиране на GRUB върху твърд диск"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Повторно инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB"

=== added file 'debian/po/bn.po'
--- debian/po/bn.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bn.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,465 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Bangla translation of Debian-Installer.
+# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
+# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005.
+# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006.
+# Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007.
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007.
+# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Debian Foundation, 2005.
+#   Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005.
+#   Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006.
+#   Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+#   Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:32+0600\n"
+"Last-Translator: Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ডে গ্রাব বুট লোডারকে ইনস্টল করবো কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারে অন্যান্য যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে সনাক্ত করা গিয়েছে, তারা হল: "
+"${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"আপনার ব্যবহৃত সকল অপারেটিং সিস্টেমই যদি উল্লিখিত তালিকায় অন্তর্ভুক্ত থাকে, তবে আপনি "
+"নিরাপদেই কম্পিউটারের প্রথম হার্ড ড্রাইভের মাস্টার বুট রেকর্ডে বুট লোডারকে ইনস্টল করতে "
+"পারেন। যখন কম্পিউটার বুট হবে তখন আপনি এই অপারেটিং সিস্টেমগুলোর যেকোন একটিকে বা "
+"ইনস্টলকৃত নতুন সিস্টেমকে বুট করতে পারবেন।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"মনে হচ্ছে যে, নতুন ইনস্টলকৃত এই সিস্টেমটিই এই কম্পিউটারের একমাত্র অপারেটিং সিস্টেম। "
+"যদি তাই হয়, তবে আপনি নিরাপদেই কম্পিউটারের প্রথম হার্ড ড্রাইভের মাস্টার বুট রেকর্ডে "
+"গ্রাব বুট লোডারকে ইনস্টল করতে পারেন।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: ইনস্টলার যদি আপনার কম্পিউটারে বিদ্যমান কোন অপারেটিং সিস্টেমকে সনাক্ত "
+"করতে ব্যর্থ হয়, তবে মাস্টার বুট রেকর্ডকে এখন পরিবর্তন করলে উক্ত অপারেটিং সিস্টেমকে "
+"সাময়িকভাবে বুট করা যাবে না, তবে গ্রাবকে পরে নিজ হাতে কনফিগার করে আপনি তাকেও বুট "
+"করতে পারবেন।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "সিরিয়াল ATA RAID ডিস্কে GRUB বুট লোডার ইনস্টল করা হবে কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "সিরিয়াল ATA RAID-এ GRUB ইনস্টলেশনটি পরীক্ষামূলক।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB সবসময় Serial SATA RAID ডিস্কের মাষ্টার বুট রেকর্ডে (MBR) ইনস্টল হয়। এটিও ধরে "
+"নেওয়া হয় যে ঐ ডিস্কটি সিস্টেমের বায়োস ব্যবস্থাপনার বুট ধারায় প্রথম হার্ড ডিস্ক "
+"হিসেবে তালিকাভুক্ত আছে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "গ্রাব root ডিভাইসটি হলো: ${GRUBROOT}।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "গ্রাব কনফিগার করতে পারছি না"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "আপনার Serial SATA RAID ডিস্কে গ্রাব সেটআপ করার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "গ্রাব ইনস্টলেশন বাতিল হয়েছে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "মাল্টিপাথ ডিভাইসে GRUB বুট লোডারকে ইনস্টল করবো কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "মাল্টিপাথ-এ GRUB ইনস্টলেশনটি পরীক্ষামুলক।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB সবসময় মাল্টিপাথ ডিভাইসের মাষ্টার বুট রেকর্ডে (MBR) ইনস্টল হয়। এটিও ধরে নেওয়া "
+"হয় যে এই ডিভাইসের WWID, সিস্টেমের FiberChannel এডাপ্টারের বুট ডিভাইস হিসাবে "
+"নির্ধারিত রয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "আপনার মাল্টিপাথ ডিবাইসে GRUB সেটআপ করার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "বুট লোডার ইনস্টলেশনের জন্য ডিভাইস:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"নতুন ইনস্টলকৃত সিস্টেমটিকে বুটযোগ্য করার জন্য কোন একটি বুটযোগ্য ডিভাইসে গ্রাব বুট লোডার "
+"ইনস্টল করতে হবে। সাধারণত এজন্য কম্পিউটারের প্রথম হার্ড ড্রাইভের মাস্টার বুট রেকর্ডে "
+"গ্রাব ইনস্টল করা হয়। তবে আপনি চাইলে গ্রাবকে হার্ড ড্রাইভের অন্য কোথাও, বা অন্য কোন "
+"ড্রাইভে, বা এমনকি ফ্লপিতেও ইনস্টল করতে পারেন।"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"ডিভাইস /dev এ ডিভাইস হিসেবে উল্লেখিত। নিম্মে কিছু উদাহরণ দেয়া হল:\n"
+" - \"/dev/sda\" আপনার প্রথমের মাস্টার বুট রেকর্ড GRUB ইনস্টল করা হবে\n"
+"   হার্ড ড্রাইভ;\n"
+" - \"/dev/sda2\" আপনার প্রথম হার্ড ড্রাইভের দ্বিতীয় বিভাজন ব্যবহার হবে;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" আপনার তৃতীয় হার্ডে প্রথম বর্ধিত বিভাজন ব্যবহার করা হবে\n"
+"   ড্রাইভ;\n"
+" - \"/dev/fd0\" ফ্লপি হতে GRUB এ ইন্সটল করা হবে।"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB পাসওয়ার্ড:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"গ্রাব বুট লোডারের এমন কিছু শক্তিশালী ইন্টার্যাকটিভ বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা সিস্টেম চালু "
+"হওয়ার সময় অননুমোদিত ব্যবহারকারীর হাতে সিস্টেমের নিরাপত্তাকে হুমকির সম্মুখীন করতে "
+"পারে। এটি প্রতিরোধ করার জন্য আপনি একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে পারেন, যা প্রতিবার "
+"গ্রাব-এর মেনু এন্ট্রি সম্পাদন বা কমান্ড লাইন ইন্টারফেস ব্যবহারের পূর্বে লিখতে হবে। "
+"স্বাভাবিক অবস্থায় কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই যেকোন ব্যবহারকারী যেকোন মেনু এন্ট্রি চালু করতে "
+"পারে।"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "আপনি যদি কোন GRUB পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে না চান, তবে এই ঘরটি ফাঁকা রাখুন।"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "বৈধতা পরীক্ষা করতে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"GRUB পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে টাইপ করা হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হওয়ার জন্য একই পাসওয়ার্ড "
+"পুনরায় লিখুন।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "আপনি যে পাসওয়ার্ডদ্বয় লিখেছেন, তারা এক নয়। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "GRUB ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"'${GRUB}' প্যাকেজটি /target/ এ ইনস্টল হয়নি। GRUB বুট লোডার ব্যতীত ইনস্টলকৃত "
+"সিস্টেমটি বুট হবে না।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "GRUB ${BOOTDEV}-এ ইনস্টল করা যাচ্ছে না"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' কমান্ডটি চালানোর চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "এটি একটি মারাত্মক ত্রুটি।"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "'update-grub' চালানোর চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "GRUB ইনস্টল করা হবে কি?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 হল GNU GRUB এর পরবর্তী সংস্করণ, এটি একটি বুট লোডার যা i386/amd64 পিসিতে "
+"সবসময় ব্যবহার করা হত। এটি এখন ${ARCH} তেও আছে।"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"কিছু চমৎকার নতুন নতুন বৈশিষ্ঠ্য থাকলেও এ আর্কিটেকচারের জন্য এটি একটি পরীক্ষামূলক "
+"সফ্টওয়্যার। আপনি যদি এটা ইনস্টল করার জন্য বাছাই করেন তবে আপনাকে অবশ্যই ব্রেকেজ এর "
+"জন্য তৈরি থাকতে হবে এবং সিস্টেমটি আনবুটেবল হয়ে গেলে সেটা কিভাবে পুনরূদ্ধার করতে "
+"হবে তা সম্পর্কে ধারণা থাকতে হবে। উৎপাদন সম্পর্কিত কোনো কাজে এটা ব্যবহার না করার "
+"জন্য পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "গ্রাব বুট লোডার ইনস্টল করছি"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম খোঁজা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "'${GRUB}' প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "গ্রাব বুট ডিভাইস নির্ধারণ করা হচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" চালাচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "\"update-grub\" চালাচ্ছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "/etc/kernel-img.conf ফাইলটি আপডেট করছে..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "কোন একটি হার্ড ডিস্কে গ্রাব বুট লোডার ইনস্টল করো"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "পুনরায় GRUB বুট লোডার ইনস্টলকরণ"

=== added file 'debian/po/bo.po'
--- debian/po/bo.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bo.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,428 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Tibetan translation for Debian Installer.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n"
+"Last-Translator: Tennom <tankola@ymail.com, tennomyathog@gmail.com>\n"
+"Language-Team: bo <translation-team-bo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "GRUBའགོ་འཛུགས་ཆས་དེ་རྩ་བའི་འགོ་འཛུགས་མིང་ཐོའི་(MBR)ནང་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་སམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "གཤམ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་དེ་དག་རྩིས་འཁོར་འདིའི་ཐོག་ཏུ་ཚོར་རྟོགས་བྱུང་བ：${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"གོང་དུ་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་ཡོངས་ཐོ་འགོད་བྱས་འདུག་ན་འགོ་འཛུགས་ཆས་དེ་སྲ་སྡེར་དང་པོའི་རྩ་བའི་འགོ་"
+"འཛུགས་མིང་ཐོའི(MBR)་ནང་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ན་བཟང་། རྩིས་འཁོར་སྒུལ་སློང་ཚར་རྗེས་མ་ལག་གསར་པའམ་ཡང་ན་"
+"བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་འདི་དག་གི་ནང་གཅིག་འདེམས་ཆོག"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"རྩིས་འཁོར་འདིའི་ཐོག་ཏུ་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་འདི་རང་ལས་སྒྲིག་འཇུག་གསར་པ་མེད་པ་འདྲ། འདི་འདྲ་ཡིན་ན GRUB "
+"འགོ་འཛུགས་ཆས་དེ་སྲ་སྡེར་དང་པོའི་རྩ་བའི་འགོ་འཛུགས་མིང་ཐོའི་(MBR) ཐོག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ན་ལེགས"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"ཉེན་ཁ：གལ་སྲིད་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་འདིས་རྩིས་འཁོར་འདིའི་ཐོག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གཞན་ཞིག་རྙེད་མ་ཐུབ་ན་རྩ་བའི་"
+"འགོ་འཛུགས་མིང་ཐོར་བཟོ་བཅོས་བརྒྱབ་ཚེ་དེས་མ་ལག་དེ་གནས་སྐབས་འགོ་འཛུགས་མི་ཐུབ་པར་འགྱུར་སྲིད་ཡིནའང་ལག་"
+"བཟོས་ངང་GRUB ནང་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "སྲ་སྡེར་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "GRUB སྒྲིག་འགོད་བྱེད་མི་ནུས་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "འདྲ་བཤུའི་ལས་འགུལ་དེ་མཚམས་བཅད་ཚར་འདུག"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "GRUBའགོ་འཛུགས་ཆས་དེ་རྩ་བའི་འགོ་འཛུགས་མིང་ཐོའི་(MBR)ནང་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་སམ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "གསོག་སྡེར་གྱི་སྒྲིག་ཆས་ཐོག་ཏུ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "སྒུལ་སློང་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་ལ་སྤྱོད་པའི་སྒྲིག་ཆས："
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"GRUB སྒུལ་སློང་ཆས་དེ་སྒུལ་སློང་རུང་བའི་སྒྲིག་ཆས་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ནས་མ་ལག་དེ་སྒུལ་སློང་རུང་བ་"
+"བཟོ་དགོས། ནམ་རྒྱུན་གྱི་བཟོ་སྟངས་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་སྡེར་དང་པོའི་སྒུལ་སློང་འདེམས་ཐོ་(MBR) ཐོག་ཏུ་GRUB ཐད་ཀར་"
+"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ། ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱི་འདོད་མོས་ལྟར་GRUB སྲ་སྡེར་གྱི་གནས་གཞན་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུའམ་ཐ་ན་མཉེན་སྡེར་"
+"ཐོག་ཏུའང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཆོག"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"སྒྲིག་ཆས་དེ་འདིའི་ནང་དུ་ /dev. སྒྲིག་ཆས་ཡིན་པ་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས། གཤམ་དུ་དཔེར་བརྗོད་འགའ་ཡོད་"
+"དེ:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB གསང་གྲངས："
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་ཀྱིས་ནུས་ཆེན་གྱི་སྤྱོད་ནུས་མང་པོ་ཡོད་པས་སྒུལ་སློང་ཚར་བ་དང་དཔངས་རྟགས་མེད་པའི་སྤྱོད་"
+"མཁན་གྱིས་ཀྱང་འཕྲུལ་ཆས་ལ་བཅོས་སྒྱུར་མང་པོ་བྱེད་ཐུབ། དེ་བཀག་འགོག་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་གསང་གྲངས་ཞིག་གསར་"
+"འཛུགས་བྱས་ན་འདེམས་ཐོའི་ནང་ཚན་དང་GRUB  བཀའ་བརྡའི་འཇུག་ངོགས་སུ་མ་སླེབས་གོང་དུ་གསང་གྲངས་དེ་འཇུག་"
+"དགོས་པར་བཟོ་ཐུབ། སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་གང་རུང་ཞིག་གིས་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསང་གྲངས་"
+"མ་དགོས་པར་སྒུལ་སློང་བྱེད་ཐུབ"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "གལ་སྲིད་GRUB གསང་གྲངས་འཛུགས་མ་དགོས་ན་འདི་སྟོང་བར་སྐྱུར་ཆོག"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་དུ་འཇུག་ནས་དག་ཐེར་བྱེད་པ："
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "GRUB ཡི་གསང་གྲངས་དེ་བསྐྱར་དུ་ཞིག་འཇུག་ཁྱོད་ཀྱིས་བྲིས་པར་དེ་དག་ཐེར་བྱེད་དགོས"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "གསང་གྲངས་མ་འགྲིག་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་པའི་གསང་གྲངས་གཉིས་མ་གཅིག་མཚུངས་མིན་པས་ཡང་བསྐྱར་འཇུག་རོགས"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "GRUB སྒྲིག་འཇུག་མ་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"/target/ ནང་དུ་'${GRUB}' སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ་པ GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་མེད་པར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་"
+"མ་ལག་འགོ་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "${BOOTDEV} ནང་དུ་GRUB སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མ་ཐུབ"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "འདི་ནི་ཛ་དྲག་ཆེ་བའི་སྐྱོན་ཞིག་རེད་འདུག"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "'update-grub' བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མ་ཐུབ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+#, fuzzy
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མ་ལག་གཞན་ཞིག་འཚོལ་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "'${GRUB}' ཐུམ་བུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "GRUB འགོ་འཛུགས་སྒྲིག་ཆས་གཏན་འབེབས་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\"་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "\"update-grub\"་འཁོར་སྐྱོད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "/etc/kernel-img.conf གསར་སྒྱུར་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "སྲ་སྡེར་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB འགོ་འཛུགས་ཆས་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་འཇུག"

=== added file 'debian/po/bs.po'
--- debian/po/bs.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bs.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,458 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
+# Bosnian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
+# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004
+#   Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004,2006.
+#   Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001
+#   (translations from drakfw).
+#   Translations from KDE:
+#   Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2002
+#   Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-09 02:23+0100\n"
+"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 3\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Instalirati GRUB boot loader na master boot record?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Slijedeći operativni sistemi su detektovani na ovom računaru: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Ako su svi vaši operativni sistemi izlistani gore, onda bi trebalo biti "
+"sigurno instalirati boot loader na master boot record vašeg prvog hard "
+"diska. Prilikom podizanja sistema na vašem računaru, bićete u mogućnosti "
+"učitati jedan od ovih operativnih sistema ili vaš novi sistem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Izgleda da je ova nova instalacija jedini operativni sistem na ovom "
+"računaru. Ako je tako, trebalo bi biti sigurno instalirati GRUB boot loader "
+"na master boot record vašeg prvog hard diska."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Upozorenje: Ako instalater nije uspio detektovati drugi operativni sistem "
+"koji je prisutan na vašem računaru, mijenjanje master boot recorda će "
+"privremeno onemogućiti podizanje tog operativnog sistema, mada se GRUB može "
+"ručno podesiti kasnije kako bi se mogao podizati."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Instaliraj GRUB boot loader na Serial ATA RAID disk?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Instalacija GRUBa na Serial ATA RAID-u je eksperimentalno."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB je uvijek instaliran na master boot record (MBR) vašeg Serial ATA RAID "
+"diska. Također, prepostavlja se da je disk izlistan kao prvi hard disk u "
+"startnom redoslijedu definisanom u sistemskom BIOSu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "GRUB startni uređaj je: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Nemogu podesiti GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom postavljanja GRUBa za Vaš Serial ATA RAID disk."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Instalacija GRUBa je prekinuta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Instalirati GRUB boot loader na multipath uređaj?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "Instalacija GRUBa na multipath je eksperimentalna."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB je uvijek instaliran na master boot record (MBR) multipath uređaja. "
+"Također, pretpostavlja se da je WWID ovog uređaja odabran kao startni uređaj "
+"u sistemskom FibreChannel adapter BIOSu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom postavljanja GRUBa za multipath uređaj-"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Uređaj za instalaciju boot loadera:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Trebate učiniti novo instalirani sistem bootabilnim, tako što ćete "
+"instalirati GRUB boot loader na bootabilan uređaj. Uobičajeni način za "
+"instalaciju GRUB-a jeste instalacija na master boot record vašeg prvom hard "
+"diska. Ako preferirate, možete instalirati GRUB drugdje na disku ili na "
+"drugi disk ili čak na floppy disketu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Uređaj treba biti naveden kao uređaj pod /dev. Nekoliko primjera:\n"
+" - \"/dev/sda\" će instalirati GRUB na master boot record vašeg prvog\n"
+"   hard diska;\n"
+" - \"/dev/sda2\" će koristiti drugu particiju prvog diska;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" će koristiti proširenu particiju trećeg hard diska;\n"
+" - \"/dev/fd0\" će instalirati GRUB na floppy disketu."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB šifra:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"GRUB boot loader nudi mnoge moćne interaktivne osobine, koje se mogu "
+"iskoristiti za kompromitovanje Vašeg sistema ako neautorizovani korisnici "
+"imaju pristup mašini prilikom startanja iste. Kako bi se odbranili od ovoga, "
+"možete koristiti šifru koje će se tražiti prije uređivanja unosa na meniju "
+"ili prije ulaska u GRUB interfejs komandne linije, Uobičajeno, svaki "
+"korisnik će moći podići svaki unos na meniju bez unošenja šifre."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Ako ne želite postaviti GRUB šifru, ostavite prazno."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ponovo unesite šifru radi provjere:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Molim unesite istu GRUB šifru opet da potvrdite da ste je tačno otkucali."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Greška pri unosu šifre"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Dvije šifre koje ste unijeli nisu iste. Molim pokušajte ponovo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "GRUB instalacija nije uspjela"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"'${GRUB}' paket nije uspješno instaliran u /target/. Bez GRUB boot loadera, "
+"instalirani sistem se neće startati."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Nemogu instalirati GRUB na ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Izvršavanje 'grub-install ${BOOTDEV}' nije uspjelo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Ovo je fatalna greška."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Izvršavanje 'update-grub' nije uspjelo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Instaliraj GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 je sljedeća generacija GNU GRUBa, boot loadera uobičajeno korištenog "
+"na i386/amd64 računarima. Sada je dosupan za ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Ima zanimljive nove sposobnosti ali je još uvijek eksperimentalan softver za "
+"ovu arhitekturu. Ako se odlučite na instalaciju, trebate biti pripremljeni "
+"za moguće greške i imati ideju kako popraviti sistem ako se ne može "
+"startati. Ne preporučuje se korištenje u produkcionim okruženjima."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Instaliram GRUB boot loader"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Tražim druge operativne sisteme..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Instaliram '${GRUB}' paket..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Određujem GRUB boot uređaj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Izvršavam \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Izvršavam \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Ažuriram /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instaliraj GRUB boot loader na hard disk"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Reinstaliraj GRUB boot loader"

=== added file 'debian/po/ca.po'
--- debian/po/ca.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/ca.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,466 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Catalan messages for debian-installer.
+# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006
+# Orestes Mas i Casals <orestes@tsc.upc.es>, 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/)
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2001
+# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>, 2010.
+# Traductor: Jordi Ferré <jordiferre@catalonia.altranet.fr>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 01:56+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Voleu instaŀlar el carregador GRUB al registre mestre d'arrencada?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"S'han detectat els següents sistemes operatius en aquest ordinador: "
+"${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Si tots els vostres sistemes operatius estan llistats ací, hauria de ser "
+"segur instaŀlar el carregador al registre mestre d'arrencada del primer disc "
+"dur. Quan l'ordinador arrenque, podreu seleccionar un d'aquests sistemes "
+"operatius o el nou sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Sembla que aquesta nova instaŀlació és l'únic sistema operatiu en aquest "
+"ordinador. Si és així, hauria de ser segur instaŀlar el carregador GRUB al "
+"registre mestre d'arrencada del primer disc dur."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Avís: Si l'instaŀlador no ha detectat un altre sistema operatiu que està "
+"present a l'ordinador, modificar el registre mestre d'arrencada farà que "
+"aquest sistema operatiu no es puga arrencar temporalment, encara que es pot "
+"configurar el GRUB manualment més tard per a arrencar-lo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Voleu instaŀlar el carregador GRUB al disc del RAID Serial ATA?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "La instaŀlació del GRUB en RAID Serial ATA és experimental."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"El GRUB sempre s'instaŀla al registre mestre d'arrencada (MBR) del disc RAID "
+"Serial ATA. També s'assumeix que el disc està llistat com el primer disc dur "
+"a l'ordre d'arrencada definit a la configuració de la BIOS del sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "El dispositiu arrel del GRUB és: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "No s'ha pogut configurar el GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan es configurava el GRUB per al vostre disc RAID "
+"Serial ATA."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "S'ha avortat la instaŀlació del GRUB."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Voleu instaŀlar el carregador GRUB al dispositiu multicamí?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "La instaŀlació del GRUB en dispositius multicamí és experimental."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"El GRUB sempre s'instaŀla al registre mestre d'arrencada (MBR) del "
+"dispositiu multicamí. També s'assumeix que el WWID d'aquest dispositiu està "
+"seleccionat com el dispositiu d'arrencada a la BIOS de l'adaptador "
+"FibreChannel del sistema."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan es configurava el GRUB per al dispositiu "
+"multicamí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Dispositiu on instaŀlar el carregador:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Heu de fer arrencable el nou sistema instaŀlat, instaŀlant el carregador "
+"GRUB en un dispositiu arrencable. La manera normal de fer això és instaŀlar "
+"el GRUB en el registre mestre d'arrencada del primer disc dur. Si ho "
+"preferiu, podeu instaŀlar el GRUB en un altre lloc de la unitat, o en una "
+"altra unitat, o fins i tot en un disquet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Heu d'especificar el dispositiu com un dispositiu a /dev. A continuació "
+"teniu alguns exemples:\n"
+" - «/dev/sda» instaŀlarà el GRUB al registre mestre d'arrencada del\n"
+"   primer disc dur;\n"
+" - «/dev/sda2» utilitzarà la segona partició del primer disc dur\n"
+" - «/dev/sdc5» utilitzarà la primera partició estesa del tercer\n"
+"   disc dur;\n"
+" - «/dev/fd0» instaŀlarà el GRUB en un disquet."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Contrasenya del GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"El carregador GRUB ofereix moltes funcionalitats interactives que es poden "
+"utilitzar per a comprometre el vostre sistema si usuaris no autoritzats "
+"tenen accés a l'ordinador quan està arrencant. Per a protegir-vos d'això, "
+"podeu establir una contrasenya que es requerirà abans d'editar les entrades "
+"del menú o entrar a la interfície de línia d'ordres del GRUB. Per defecte, "
+"qualsevol usuari encara podrà iniciar qualsevol entrada del menú sense "
+"introduir la contrasenya."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr ""
+"Si no voleu establir una contrasenya per al GRUB, deixeu aquest camp en "
+"blanc."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu la mateixa contrasenya per al GRUB un altre cop per a verificar "
+"que l'heu teclejada correctament."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de "
+"nou."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Ha fallat la instaŀlació del GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"El paquet «${GRUB}» no s'ha pogut instaŀlar a /target/. Sense el carregador "
+"GRUB, el sistema instaŀlat no arrencarà."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "No s'ha pogut instaŀlar el GRUB a ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Ha fallat l'execució de «grub-install ${BOOTDEV}»."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Aquest és un error fatal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Ha fallat l'execució d'«update-grub»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Voleu instaŀlar el GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"El GRUB 2 és la següent generació del GNU GRUB, el carregador emprat "
+"habitualment als ordinadors personals i386/amd64. Ara també és disponible "
+"per ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Té funcionalitats noves i interessants, però encara és experimental per a "
+"aquesta arquitectura. Si voleu instal·lar-lo, haurieu d'estar preparat per "
+"alguna fallida, i saber com recuperar el vostre sistema si esdevé no "
+"arrencable. Us recomanem no provar això en entorns de desenvolupament."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "S'està instaŀlant el carregador GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "S'estan cercant altres sistemes operatius..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "S'està instaŀlant el paquet «${GRUB}»..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "S'està determinant el dispositiu d'arrencada del GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "S'està executant «grub-install ${BOOTDEV}»..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "S'està executant «update-grub»..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "S'està actualitzant /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instaŀla el carregador GRUB en un disc dur"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Reinstaŀla el carregador GRUB"

=== added file 'debian/po/cs.po'
--- debian/po/cs.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/cs.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,452 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Czech messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, 2002,2004 
+#   Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2010.
+#   Petr Cech <cech@debian.org> (Petr Čech), 2000.
+#   Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 18:37+0200\n"
+"Last-Translator:  Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team:  Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Instalovat zavaděč GRUB do hlavního zaváděcího záznamu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Na tomto počítači byly zjištěny následující operační systémy: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Pokud jsou zde vypsány všechny vaše operační systémy, mělo by být bezpečné "
+"instalovat zavaděč do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) vašeho prvního "
+"disku. Při startu počítače si pak budete moci vybrat, který ze systémů se má "
+"spustit."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Zdá se, že tato nová instalace je jediným operačním systémem na tomto "
+"počítači. Pokud je to pravda, mělo by být bezpečné instalovat zavaděč GRUB "
+"do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) vašeho prvního disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Varování: Jestliže instalační program nerozpoznal typ stávajícího operačního "
+"systému na tomto počítači, je možné, že zásahem do hlavního zaváděcího "
+"záznamu dočasně ztratíte možnost zavádět tento neznámý operační systém. "
+"Zavádění neznámého systému pak budete muset nastavit v GRUBu ručně."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Instalovat zavaděč GRUB na sériový ATA RAID disk?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Instalace GRUBu na sériový ATA RAID je experimentální."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB se vždy instaluje do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) sériového ATA "
+"RAID disku. Také se předpokládá, že je tento disk v BIOSu nastaven jako "
+"první zařízení, ze kterého se má zavádět."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "Kořenové zařízení GRUBu je: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "GRUB nelze nastavit"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Během nastavování GRUBu pro váš sériový ATA RAID disk nastala chyba."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Instalace GRUBu byla přerušena."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Instalovat zavaděč GRUB na multipath zařízení?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "Instalace GRUBu na multipath zařízení je experimentální."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB se vždy instaluje do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) multipath "
+"zařízení. Také se předpokládá, že je WWID tohoto zařízení nastaveno v BIOSu "
+"FibreChannel adaptéru jako zařízení, ze kterého se má zavádět."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Během nastavování GRUBu pro multipath zařízení nastala chyba."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Zařízení pro instalaci zavaděče:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Nyní musíte připravit zavádění nově instalovaného systému. K tomu stačí "
+"nainstalovat zavaděč GRUB na zaveditelné zařízení. Obvyklá cesta je "
+"instalovat GRUB do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) prvního disku. Pokud si "
+"přejete, můžete GRUB samozřejmě nainstalovat na jinou část disku, jiný disk, "
+"nebo dokonce na disketu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Zařízení byste měli zadat jako zařízení v /dev. Například:\n"
+" - „/dev/sda“ nainstaluje GRUB do hlavního zaváděcího záznamu\n"
+"    prvního pevného disku.\n"
+" - „/dev/sda2“ použije druhou oblast prvního disku.\n"
+" - „/dev/sdc5“ použije první logickou oblast třetího disku.\n"
+" - „/dev/fd0“ nainstaluje GRUB na disketu."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Heslo pro GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Zavaděč GRUB obsahuje mnoho užitečných interaktivních vlastností. Tyto "
+"vlastnosti však mohou být zneužity pro kompromitování systému v případě, že "
+"má útočník přístup k počítači během jeho zavádění. Na obranu před těmito "
+"útoky si můžete zvolit heslo, které bude vyžadováno před úpravou položek "
+"menu a před vstupem do řádkového rozhraní. Ve výchozím nastavení může "
+"uživatel stále spustit z menu libovolnou položku, aniž by musel zadávat "
+"heslo."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Pokud nechcete nastavit heslo do GRUBu, nechte pole prázdné."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Znovu zadejte heslo pro ověření:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím ještě jednou heslo do GRUBu, abyste se přesvědčili, že jste "
+"jej zadali správně."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Chyba při zadávání hesla"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Instalace GRUBu selhala"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Balík '${GRUB}'se nepodařilo nainstalovat do /target/. Bez zavaděče GRUB se "
+"nepodaří instalovaný systém zavést."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Nelze nainstalovat GRUB na ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Příkaz 'grub-install ${BOOTDEV}' selhal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Toto je kritická chyba."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Příkaz 'update-grub' selhal."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Instalovat GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 je novou generací zavaděče GNU GRUB, který se používá na počítačích "
+"i386/amd64, a nyní je dostupný také pro ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Má některé zajímavé vlastnosti, avšak na této architektuře je zatím v "
+"experimentální fázi. Pokud se rozhodnete pro jeho instalaci, měli byste "
+"počítat s chybami a hlavně byste měli mít plán B, kterým byste mohli obnovit "
+"zavádění svého systému v případě, že se něco pokazí. Doporučujeme nezkoušet "
+"to v produkčním prostředí."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Instaluje se zavaděč GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Hledají se jiné operační systémy..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Instaluje se balík '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Určuje se zaváděcí zařízení pro GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Spouští se „grub-install ${BOOTDEV}“..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Spouští se „update-grub“..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Aktualizuje se /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instalovat zavaděč GRUB na pevný disk"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Reinstalovat zavaděč GRUB"

=== added file 'debian/po/cy.po'
--- debian/po/cy.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/cy.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,458 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to Welsh
+# Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Jonathan Price <mynamesnotclive@notclive.co.uk>, 2008.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#   - translations from ICU-3.0
+#   Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2002,2004,2006.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Language-Team: Welsh <>\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Sefydlu'r llwythwr ymgychwyn GRUB i'r cofnod ymgychwyn meistr?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Mae'r systemau gweithredu canlynol wedi eu canfod ar y cyfrifiadur hwn: "
+"${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Os yw eich holl systemau gweithredu wedi eu rhestru uchod, yna dylai fod yn "
+"ddiogel i sefydlu'r llwythwr ymgychwyn ar gofnod ymgychwyn meistr y disg "
+"galed cyntaf. Pan mae eich cyfrifiadur yn cychwyn, cewch ddewis ;lwytho un "
+"o'r systemau gweithredu yma neu eich system newydd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Ymddengys mai'r sefydliad yma yw'r unig system weithredu ar y cyfrifiadur "
+"hwn. Os felly, dylai fod yn ddiogel i sefydlu'r llwythwr ymgychwyn GRUB ar "
+"gofnod ymgychwyn meistr eich disg galed cyntaf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Rhybudd: Os methodd y sefydlydd ganfod system weithredu arall sy'n bresennol "
+"ar eich cyfrifiadur, bydd newid eich cofnod ymgychwyn meistr yn atal eich "
+"system weithredu rhag cychwyn, er y gellir cyflunio GRUB i'w gychwyn yn "
+"hwyrach."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Sefydlu'r llwythwr cychwyn GRUB i'r disg RAID ATA Cyfresol?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Mae sefydlu GRUB ar RAID ATA Cyfresol yn arbrofol."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Caiff GRUB ei sefydlu i'r record meistr cychwyn (MBR) y disg RAID ATA "
+"Cyfresol, bob amser. Mae wedi gymeryd yn ganiatol hefyd fod y disg wedi ei "
+"restru fel y disg galed gyntaf yn y drefn cychwyn ddiffiniwyd yn osodiad "
+"BIOS y system."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "Dyfais wraidd GRUB yw ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Methwyd cyflunio GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Cafwyd gwall wrth geisio gosod "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Mae sefydliad GRUB wedi ei erthylu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Sefydlu llwythwr cychwyn GRUB i'r ddyfais aml-lwybr?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "Mae sefydlu GRUB ar aml-lwybr yn arbrofol."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"Caiff GRUB ei sefydlu i gofnod cychwyn meistr (MBR) y ddyfais aml-lwybr, bob "
+"amser. Mae wedi ei gymryd yn ganiatol hefyd fod WWIS y ddyfais hon wedi ei "
+"ddewis fel dyfais cychwyn yn addasydd FibreChannel BIOS yn system."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Cafwyd gwall wrth osod fyny GRUB ar gyfer y ddyfais aml-lwybr."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Y ddyfais ar gyfer sefydliad llwythwr ymgychwyn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Rhaid i chi wneud y system sydd newydd ei sefydlu yn gychwynadwy, gan "
+"sefydlu'r llwythwr ymgychwyn GRUB ar ddyfais cychwynadwy. Y ffordd arferol i "
+"wneud hyn yw i sefydlu GRUB ar gofnod meistr ymgychwyn eich disg galed "
+"cyntaf. Os hoffech, gallwch sefydlu GRUB rhywle arall ar y disg, neu ar "
+"ddisg arall, neu hyd yn oed ar ddisg hyblyg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Rhaid penodi'r dyfais fel dyfais yn /dev. Enghreifftiau isod:\n"
+" - bydd \"/dev/sda\" yn sefydlu GRUB i gofnod meistr ymgychwyn eich disg\n"
+"   galed cyntaf;\n"
+" - bydd  \"/dev/sda2\" yn defnyddio ail raniad eich disg galed cyntaf;\n"
+" - bydd \"/dev/sdc5\" yn defnyddio rhaniad estynedig cynta eich trydydd\n"
+"   disg galed;\n"
+" - bydd \"/dev/fd0\" yn sefydlu GRUB ar ddisg hyblyg."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Cyfrinair GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Mae'r llwythwr ymgychwyn GRUB yn cynnwys llawer o nodweddion rhyngweithiol "
+"pŵerus, a allai beryglu eich system os oes gan ddefnyddwyr heb eu awdurdodi "
+"fynediad i'ch peiriant wrth iddo gychwyn. I amddiffyn yn erbyn hyn, fe "
+"allwch chi ddewis cyfrinair fydd ei angen ar gyfer golygu cofnodion bwydlen "
+"neu cael mynediad i ryngwyneb llinell orchymyn GRUB. Yn arferol, fe all "
+"unrhyw ddefnyddiwr gychwyn unrhyw ddewis bwydlen heb roi'r cyfrinair."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Os nad ydych eisiau gosod cyfrinair GRUB, gadewch hwn yn wag."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ail-rhowch y cyfrinair er mwyn dilysu:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair GRUB eto er mwyn gwirio eich bod "
+"wedi ei deipio'n gywir."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Gwall mewnbwn cyfrinair"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Nid oedd y ddau gyfrinair y rhoddoch yr yn peth. Ceisiwch eto os gwelwch yn "
+"dda."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Sefydlu GRUB wedi methu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Methodd y pecyn '${GRUB}' sefydlu i fewn i /target/. Ni all y system "
+"sefydlwyd gychwyn heb y llwythwr ymgychwyn GRUB."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Methwyd sefydlu GRUB yn ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Methwyd rhedeg 'grub-install ${BOOTDEV}'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Mae hyn yn wall marwol."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Methwyd rhedeg 'update-grub'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Sefydlu GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 yw'r genhedlaeth nesaf o GNU GRUB, y llwythwr ymgychwyn sy'n cael ei "
+"ddefnyddio yn aml ar gyfrifiaduron i386/amd64. Mae e hefyd ar gael nawr ar "
+"gyfer ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Mae ganddo nodweddion newydd diddorol ond mae e dal yn arbrofol ar gyfer y "
+"pensaernïaeth hwn. Os ydych yn dewis ei osod, fe ddylech ddisgwyl iddo "
+"dorri, a chael rhyw syniad ar sut i adfer eich system os nad yw'n cychwyn. "
+"Nid ydym yn argymhell defnyddio hwn mewn amgylchedd byw."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Sefydlu'r llwythwr ymgychwyn GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Yn chwilio am systemau gweithredu eraill..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Sefydlu'r pecyn '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Yn dehongli dyfais ymgychwyn GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Yn rhedeg \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Yn rhedeg \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Yn diweddaru /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Sefydlu'r llwythwr ymgychwyn GRUB ar ddisg galed"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Ailsefydlu'r llwythwr ymgychwyn GRUB"

=== added file 'debian/po/da.po'
--- debian/po/da.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/da.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,475 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to
+# Danish messages for debian-installer.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com, 2009.
+# Henrik Christian Grove <debian@3001.dk>, 2008.
+# Jesper Dahl Nyerup <debian@jespernyerup.dk>, 2008.
+# Jacob Sparre Andersen <jacob@jacob-sparre.dk>, 2008, 2010.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004-2007.
+# Reviewed 2007 by Niels Rasmussen
+#
+# Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005, 2006.
+# Computeroversættelse Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006.
+# Frederik 'Freso' S. Olesen <freso.dk@gmail.com>, 2008.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
+# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
+#
+# vedrørende russisk:
+# (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk.  Der er
+# også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 05:44+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på opstartssporet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "Følgende andre styresystemer blev fundet på denne computer: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Hvis alle dine styresystemer er nævnt herover, skulle det være sikkert at "
+"installere opstartsindlæseren i din første harddisks opstartsspor (\"master "
+"boot record\"). Når din computer starter op, vil du få mulighed for at vælge "
+"mellem disse styresystemer samt dit nye system."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Det lader til at denne nye installation bliver det eneste styresystem på "
+"computeren. Hvis det er tilfældet, skulle det være sikkert at installere "
+"opstartsindlæseren i din første harddisks opstartsspor."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Advarsel: Hvis der er et andet styresystem på din computer, som "
+"installationsprogrammet ikke opdagede, kan du risikere at dette system "
+"bliver ude af stand til at starte, hvis du overskriver master boot record. "
+"GRUB kan dog senere indstilles manuelt til at starte det op."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på en SATA-RAID-disk?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Installation af GRUB på SATA-RAID-diske er eksperimentel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB bliver altid installeret i MBR'en på SATA-RAID-disken. Det antages "
+"også, at disken står som den første disk i startrækkefølgen i systemets BIOS-"
+"opsætning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "GRUB-rod-enheden er: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Kunne ikke sætte GRUB op"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Der opstod en fejl under opsætningen af GRUB til din SATA-RAID-disk."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Installationen af GRUB blev afbrudt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på multipath-enheden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "Installation af GRUB på multipath-enheder er eksperimentel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB bliver altid installeret i MBR'en på multipath-enheden. Det antages "
+"også at enhedens WWID er valgt som opstartsenhed i systemets FibreChannel-"
+"adapters BIOS."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Der opstod en fejl under opsætningen af GRUB til din multipath-enhed."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Enhed hvorpå opstartsindlæseren skal installeres:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Du skal sætte dit nyinstallerede system i stand til at starte op, ved at "
+"installere opstartsindlæseren GRUB på en enhed som computeren kan starte op "
+"fra. Det gøres normalt ved at installere GRUB på din første harddisks "
+"opstartsspor (\"master boot record\"). Hvis du foretrækker det, kan du "
+"installere GRUB andre steder på drevet, på et andet drev eller sågar på en "
+"diskette."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Enheden skal angives som en enhed i /dev. Herunder vises nogle eksempler:\n"
+" - »/dev/sda« installerer GRUB i master boot record på din første\n"
+"   harddisk;\n"
+" - »/dev/sda2« benytter den anden partition på din første harddisk;\n"
+" - »/dev/sdc5« benytter den første udvidede partition på din tredje\n"
+"   harddisk;\n"
+" - »/dev/fd0« installerer GRUB på en diskette."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB-adgangskode:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Opstartsindlæseren GRUB indeholder mange kraftfulde interaktive funktioner, "
+"som vil kunne bruges til at bryde ind i dit system, hvis uautoriserede "
+"brugere har adgang til maskinen mens den starter op. For at gardere dig mod "
+"dette, kan du vælge en adgangskode, som skal angives før man kan redigere "
+"menupunkter eller få adgang til GRUBs kommandolinje. Som udgangspunkt kan "
+"enhver bruger stadig vælge alle menupunkterne uden at skulle angive en "
+"adgangskode."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke ønsker at have en GRUB-adgangskode, så undlad at udfylde feltet."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Angiv adgangskoden igen for at tjekke:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Angiv den samme GRUB-adgangskode igen for at sikre, at du har indtastet den "
+"korrekt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Adgangskode-indtastningsfejl"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "De to adgangskoder, du indtastede, var ikke ens. Prøv igen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Installationen af GRUB mislykkedes"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Pakken \"${GRUB}\" kunne ikke installeres på \"/target/\". Uden GRUB-"
+"opstartsprogrammet, kan det installerede system ikke starte."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Kunne ikke installere GRUB i ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Kørsel af 'grub-install ${BOOTDEV}' mislykkedes."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Dette er en fatal fejl."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Kørsel af 'update-grub' mislykkedes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Installer GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 er den næste generation for GNU GRUB, opstartsindlæseren som ofte "
+"bruges på i386/amd64 pc'er. Den er nu også tilgængelig for ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Programmet har nye og interessante funktioner men er stadig et "
+"eksperimentelt program for denne arkitektur. Hvis du vælger at installere "
+"den, så bør du være forberedt på eventuelle nedbrud, og bør have en ide om "
+"hvordan du gendanner dit system, hvis det ikke kan startes op. Du rådes til "
+"ikke at gøre dette i et produktionsmiljø."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Installerer GRUB-opstartsindlæseren"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Leder efter andre styresystemer..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Installerer \"${GRUB}\"-pakken..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Udpeger GRUB-opstartsenhed..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Kører \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Kører \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Opdaterer /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på en harddisk"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Geninstallér GRUB-opstartsindlæseren"

=== added file 'debian/po/de.po'
--- debian/po/de.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/de.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,487 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# German messages for debian-installer (sublevel1).
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+#
+# Console-setup strings translations:
+# (identified by "./console-setup.templates")
+# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
+# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
+# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
+# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
+#
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
+# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
+# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
+# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Björn Ganslandt <bganslan@gmx.net>, 2000, 2001.
+# Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2004, 2007.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2006.
+# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
+# Simon Hürlimann <simon.huerlimann@access.unizh.ch>, 2004.
+# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Den GRUB-Bootloader in den Master Boot Record installieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Es wurden folgende zusätzliche Betriebssysteme auf diesem Computer gefunden: "
+"${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Sind alle installierten Betriebssysteme oben aufgelistet, sollte es kein "
+"Problem sein, den Bootloader in den Master Boot Record Ihrer ersten "
+"Festplatte zu installieren. Wenn Ihr Computer startet, werden Sie die "
+"Möglichkeit haben, eines dieser Betriebssysteme zu wählen und zu starten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Es scheint, als ob diese Installation von Debian das einzige Betriebssystem "
+"auf diesem Computer ist. Wenn dies der Fall ist, sollte es kein Problem "
+"sein, den Bootloader in den Master Boot Record Ihrer ersten Festplatte zu "
+"installieren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Warnung: Wenn der Installer ein anderes Betriebssystem auf Ihrem Computer "
+"nicht richtig erkennt, Sie aber den Master Boot Record verändern, werden Sie "
+"dieses andere Betriebssystem vorläufig nicht mehr starten können. Allerdings "
+"kann GRUB im Nachhinein manuell konfiguriert werden, so dass das andere "
+"Betriebssystem wieder startet."
+
+# FIXME: THE disk?
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Den GRUB-Bootloader auf die Serial-ATA-RAID-Platte installieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "Die Installation von GRUB auf Serial-ATA-RAID ist experimentell."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB wird immer in den Master Boot Record (MBR) der Serial-ATA-RAID-Platte "
+"installiert. Es wird auch angenommen, dass diese Platte als erste Festplatte "
+"in der Boot-Reihenfolge im BIOS aufgeführt ist."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "Das GRUB-Root-Gerät ist: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "GRUB konnte nicht konfiguriert werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler auf, als GRUB für Ihre Serial-ATA-RAID-Platte "
+"eingerichtet wurde."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Die GRUB-Konfiguration wurde abgebrochen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Den GRUB-Bootloader auf das Multipath-Gerät installieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "Die Installation von GRUB auf Multipath ist experimentell."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB wird immer in den Master Boot Record (MBR) des Multipath-Geräts "
+"installiert. Es wird auch angenommen, dass die entsprechende WWID als Boot-"
+"Gerät im BIOS des FibreChannel-Adapters ausgewählt ist."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler auf, als GRUB für das Multipath-Gerät eingerichtet wurde."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Gerät für die Bootloader-Installation:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Das neu installierte System muss boot-fähig gemacht werden, indem der GRUB-"
+"Bootloader auf einem boot-fähigen Medium installiert wird. Gewöhnlich wird "
+"dazu GRUB im Master Boot Record Ihrer ersten Festplatte installiert. Wenn "
+"Sie möchten, können Sie GRUB auch auf einer anderen Partition, einem anderen "
+"Laufwerk oder auch auf einer Diskette installieren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Das Gerät sollte als Gerätedatei in /dev angegeben werden. Im Folgenden "
+"einige Beispiele:\n"
+" - »/dev/sda« installiert GRUB in den Master Boot Record\n"
+"   Ihrer ersten Festplatte;\n"
+" - »/dev/sda2« installiert GRUB in die zweite Partition\n"
+"   Ihrer ersten Festplatte;\n"
+" - »/dev/sdc5« installiert GRUB in die erste erweiterte\n"
+"   Partition Ihrer dritten Festplatte;\n"
+" - »/dev/fd0« installiert GRUB auf eine Diskette."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB-Passwort:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Der GRUB-Bootloader bietet einige mächtige Funktionen an, die aber dazu "
+"genutzt werden könnten, in das System einzudringen, wenn nicht-autorisierte "
+"Personen während des Startvorgangs Zugang zum Computer haben. Um das zu "
+"verhindern, können Sie ein Passwort wählen, welches eingegeben werden muss, "
+"bevor GRUB-Menüeinträge bearbeitet werden können oder Zugriff auf die GRUB-"
+"Kommandozeile gewährt wird. Standardmäßig ist es für jeden möglich, einen "
+"der Menüeinträge ohne Passwort zu starten."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr ""
+"Wenn Sie kein GRUB-Passwort einrichten möchten, lassen Sie dieses Feld leer."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Bestätigung nochmals ein:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie dasselbe GRUB-Passwort nochmal ein, um sicherzustellen, dass "
+"Sie sich nicht vertippt haben."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Passworteingabefehler"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht identisch. Bitte "
+"versuchen Sie es noch einmal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Die Installation von GRUB ist fehlgeschlagen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Das Paket »${GRUB}« konnte nicht in /target/ installiert werden. Ohne den "
+"GRUB-Bootloader wird das installierte System nicht booten."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "GRUB konnte nicht auf ${BOOTDEV} installiert werden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Die Ausführung von »grub install ${BOOTDEV}« ist fehlgeschlagen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Dies ist ein schwerwiegender Fehler."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Ausführung von »update-grub« fehlgeschlagen"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "GRUB installieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB2 ist die nächste Generation von GNU GRUB, dem Bootloader, der allgemein "
+"auf i386-/amd64-PCs verwendet wird. Er ist jetzt auch für ${ARCH} verfügbar."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Er bietet interessante neue Funktionalitäten, ist jedoch für diese "
+"Architektur immer noch experimentell. Falls Sie sich entscheiden, ihn zu "
+"installieren, sollten Sie darauf vorbereitet sein, dass das System "
+"beschädigt werden könnte und wissen, wie Sie es reparieren können, falls es "
+"nicht mehr bootet. Sie tun gut daran, dies nicht in Produktionsumgebungen "
+"auszuprobieren."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Installieren des GRUB-Bootloaders"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Suchen nach weiteren Betriebssystemen ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Installieren des Pakets »${GRUB}« ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Feststellen des Boot-Geräts für GRUB ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Ausführen von »grub-install ${BOOTDEV}« ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Ausführen von »update-grub« ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Aktualisieren von /etc/kernel-img.conf ..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "GRUB-Bootloader auf einer Festplatte installieren"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Den GRUB-Bootloader neu installieren"

=== added file 'debian/po/dz.po'
--- debian/po/dz.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/dz.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,450 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of dz.po to Dzongkha
+# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
+# Debian Installer master translation file template
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Free Software Foundation, Inc., 2006
+#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dDz.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 17:01+0530\n"
+"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "GRUB བུཊིཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "འོག་གི་གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་ གློག་རིག་${OS_LIST} འདི་ལུ་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལྟག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལས་འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་"
+"ཧརཌི་ཌའིབ་དང་པ་གི་བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཉེན་ཁག་མེདཔ་འབད་དགོ། "
+"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་བུཊིསི་འབདཝ་ད་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་"
+"འདི་ཚུ་ལས་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཚུགས།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"གློག་རིག་འདི་ལུ་འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གསརཔ་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་འབད་མཐོངམ་མས་ དེ་སྦེ་"
+"ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཧརཌི་ཌའབི་དང་པ་གི་བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
+"ལུ་ཉེན་མེད་འབད་དགོ།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"ཉེན་བརྡ་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་སྐྱོན་འཛིན་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་"
+"འཐུས་ཤོར་འབྱུང་པ་ཅིན་ བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་འདི་གིས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་གནས་སྐབས་"
+"ཅིག་བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་འོང་ ཨིན་རུང་ཤུལ་ལས་འ་ནི་འདི་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་GRUBའདི་ལག་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་"
+"འབད་བཏུབ།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "ཨང་རིམ་ ATA RAID ཌིཀསི་ལུ་ GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེ་ ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་ཨང་རིམ་གུ་ GRUBགཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་ ཚོད་བརྟག་འབད་བཏུབ་ཨིན།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB འདི་ ཨ་རྟག་ར་ ཨང་རིམ་ ATA RAID ཌིཀསི་གི་ བུཊི་དྲན་ཐོ་ཨམ་(ཨེམ་བི་ཨར་) ལུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
+"ཨིན། དེ་མ་ཚད་ རིམ་ལུགས་BIOS གཞི་སྒྲིག་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་ལྟར་ ཌིཀསི་འདི་ ཧརཌི་ཌིཀསི་དང་པ་སྦེ་ ཐོ་"
+"བཀོད་འབད་དེ་ཡོདཔ་སྦེ་འཛིནམ་ཨིན། "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "GRUB རྩ་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་:${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "GRUB གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་མི་ཚུགས་པ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "ཨང་རིམ་ ATA RAID ཌིཀསི་གི་དོན་ལུ་ GRUB གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ག?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་ བརྟག་ཞིབ་ཅིག་ཨིན།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB འདི་ ཨ་རྟག་ར་ སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་བུཊི་དྲན་ཐོ་ཨམ་ (MBR) ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་"
+"ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མ་ཚད་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ WWID འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་མཐུན་བྱེད་ BIOS ནང་ བུཊི་"
+"ཐབས་འཕྲུལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་འཛིནམ་ཨིན། "
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ GRUB གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"བུཊི་འབད་བཏུབ་མིའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་"
+"བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ་དགོ། འདི་འབད་ནི་ལུ་ཨ་རྟག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་ཁྱོད་"
+"ཀྱི་ཧརཌི་ཌའབི་དང་པ་གི་བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་GRUB གཞི་བཙུགས་ནི་འདི་ཨིན། ཁྱོད་དགའ་བ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ག་"
+"སྟེ་ཅིག་ཁར་ལུ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལུ་དང་དེ་མ་ཚད་ཕོལོ་པི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ GRUB གཞི་བཙུགས་"
+"འབད་ཚུགས།ཕྲུལ་ལུ་"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+" ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ /dev  ནང་གི་ཐབས་འཕྲུལ་བཟུམ་སྦེ་དམིགས་བསལ་དགོ། འོག་ལུ་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚུ་"
+"བཟུམ: -\"/dev/sda\" གིས་ ཁྱོད་རའི་ཧཱཌ་ཌའབི་དང་པམ་གི་བུཊི་ཨམ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས\n"
+"འབད་འོང་།;\n"
+"- \"/dev/sda2\"  གིས་ ཁྱོད་རའི་ཧཱཌ་ཌའབི་དང་པམ་གི་ བར་བཅད་གཉིས་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན;\n"
+"- \"/dev/sdc5\" ཁྱོད་རའི་ཧཊ་ཌའབི་གསུམ་པམ་གི་ས་སྟོང་མངམ་བཟོ་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་\n"
+"ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།;\n"
+" - \"/dev/fd0\"  གིས་ GRUB་དེ་ ཕོལོ་པི་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB ཆོག་ཡིག:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གིས་ནུས་ཤུགས་ཅན་གྱི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་གྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ལེ་ཤ་བྱིནམ་ཨིནམ་ལས་  "
+"འདི་འགོ་བཙུགས་ད་དབང་སྤྲོད་མེད་པའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་གློག་འཕྲུལ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་"
+"རིམ་ལུགས་ནང་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། འ་ནི་གི་ལྡོག་ཕྱོགས་སྲུང་ནི་ལུ་ GRUB བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་"
+"ངོས་འདྲ་བ་བཙུགས་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་དགོ་པའི་ཆོག་ཡིག་ཁྱོད་ཀྱིས་"
+"གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོཔ་འོང་། སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཆོག་ཡིག་འདི་བཙུགས་མ་དགོ་པར་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གིས་དཀར་"
+"ཅག་གང་རུང་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་འགོ་བཙུགས་ཚུགས་ཅིག།"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་GRUB ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རེ་འདོད་མེད་པ་ཅིན་ ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཡིག་སླར་ལོག་བཙུགས།"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ འཛོལ་བ་མེདཔ་སྦེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་བདེན་དཔྱད་ལུ་ GRUB ཆོག་ཡིག་ཅོག་འཐདཔ་ཅིག་ ལོག་སྟེ་"
+"བཙུགས་གནང་།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ཨིན་པུཊི་འཛོལ་བ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་གཉིས་པོ་དེ་གཅིག་པ་མིན་འདུག། སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr " GRUB གཞི་བཙུགས་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"'${GRUB}' ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་   /target/ ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ མེད་"
+"པ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ བུཊི་མི་འབད།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "${BOOTDEV} ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་མི་ཚུགས་པ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}'ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "འདི་འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བ་ཨིན།"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "'update-grub'ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB ༢ འདི་ པི་སི་ i386/amd64 ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མངོན་གསལ་པ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ GRUB "
+"གྱི་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ཨིན། འདི་ ད་ལས་ཕར་ ${ARCH} གི་དོན་ལུ་ཐོབ་ཚུགས།"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"དེ་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ལེ་ཤ་ཡོད་རུང་ བཟོ་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ མོ་བཏབ་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་"
+"འབད་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ བུཊི་འབད་བ་བཏུབ་པར་མེདཔ་འགྱོ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ལས་ སླར་གསོ་འབད་"
+"ཤེས་དགོ དེ་མེན་པ་ཅིན་ བཀོག་བཞག་དགོ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "'${GRUB}' ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་་་་"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "GRUB བུཏི་ཐབས་འཕྲུལ་གཏན་འབེབས་བཟོ་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\"...གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "\"update-grub\"...གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr " /etc/kernel-img.conf...དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་འདི་ལུ་ GRUB་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད།"

=== added file 'debian/po/el.po'
--- debian/po/el.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/el.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,482 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of el.po to
+# Greek messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>
+# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
+# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
+# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
+# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
+# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2011.
+# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2010.
+#   Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
+#   Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
+#   Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Να εγκατασταθεί ο φορτωτής εκκίνησης GRUB στο master boot record;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Ανιχνεύθηκαν τα ακόλουθα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή σας: "
+"${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Αν εμφανίζονται όλα τα λειτουργικά συστήματα που έχετε εγκατεστημένα, τότε "
+"είναι ασφαλές να εγκαταστήσετε το φορτωτή εκκίνησης στον πρώτο σκληρό σας "
+"δίσκο.  Κατά την εκκίνηση του υπολογιστή σας, θα μπορείτε να επιλέξετε ένα "
+"από αυτά τα λειτουργικά συστήματα, ή το νέο σας σύστημα."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Από ό,τι φαίνεται, αυτή η νέα εγκατάσταση είναι το μόνο λειτουργικό σύστημα "
+"στον υπολογιστή αυτό. Αν είναι όντως έτσι, η εγκατάσταση του φορτωτή "
+"εκκίνησης GRUB στο master boot record του πρώτου δίσκου σας είναι ασφαλής."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν ο εγκαταστάτης δεν βρήκε άλλο λειτουργικό σύστημα, το οποίο "
+"υπάρχει στον υπολογιστή σας, τότε η τροποποίηση του master boot record θα "
+"καταστήσει αυτό το λειτουργικό σύστημα απροσπέλαστο. Το GRUB θα μπορεί "
+"φυσικά να ρυθμιστεί για να το εκκινεί χειροκίνητα."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr ""
+"Να γίνει η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης GRUB στον δίσκο SATA RAID;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης GRUB σε σειριακό ATA RAID είναι "
+"πειραματική."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Ο φορτωτής εκκίνησης GRUB εγκαθίσταται πάντα στο πρωτέυον αρχείο εκκίνησης "
+"(MBR) του δίσκου SATA RAID. Υποτίθεται επίσης ότι ο δίσκος αναγράφεται ως ο "
+"πρώτος σκληρός δίσκος στην σειρά εκκίνησης που καθορίζεται στη ρύθμιση του "
+"BIOS του συστήματος."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "Η ριζική συσκευή του GRUB ειναι: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Αδύνατη η ρύθμιση του grub"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Προέκυψε κάποιο σφάλμα κατά τη ρύθμιση του GRUB στον δίσκο SATA RAID."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Η εγκατάσταση του GRUB εγκαταλείφθηκε."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Να εγκατασταθεί ο φορτωτής εκκίνησης GRUB στην συσκευή multipath;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του GRUB σε πολλαπλές διαδρομές (multipath) είναι πειραματική."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"Το GRUB εγκαθίσταται πάντα στο κύριο αρχείο εκκίνησης (MBR) της συσκευής "
+"multipath. Υποτίθεται επίσης ότι το WWID αυτής της συσκευής επιλέγεται σαν "
+"συσκευή εκκίνησης στο BIOS του προσαρμογέα FibreChannel του συστήματος."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Προέκυψε κάποιο σφάλμα κατά τη ρύθμιση του GRUB στη συσκευή multipath."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Μονάδα για εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να κάνετε το νέο σας σύστημα εκκινήσιμο, εγκαθιστώντας το φορτωτή "
+"εκκίνησης GRUB σε μια εκκινήσιμη συσκευή. Ο συνήθης τρόπος είναι να "
+"εγκαταστήσετε το GRUB στο master boot record του πρώτου σκληρού δίσκου. Αν "
+"επιθυμείτε, μπορείτε να εγκαταστήσετε το GRUB σε κάποιο άλλο σημείο του "
+"δίσκου, ή σε κάποιο άλλο δίσκο ή ακόμη και σε μια δισκέτα."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Η συσκευή αυτή θα πρέπει να προσδιοριστεί ως συσκευή στο /dev. Παρακάτω "
+"δίνονται μερικά παραδείγματα:\n"
+" - το \"/dev/sda\" θα εγκαταστήσει το GRUB στο κύριο αρχείο εκκίνησης (MBR) "
+"του πρώτου σκληρού δίσκου \n"
+"   στο σύστημά σας;\n"
+" - το \"/dev/sda2\" θα χρησιμοποιήσει την δεύτερη κατάτμηση του πρώτου "
+"σκληρού δίσκου;\n"
+" - το \"/dev/sdc5\" θα χρησιμοποιήσει την πρώτη επεκτεταμένη κατάτμηση του "
+"τρίτου σκληρού\n"
+"   δίσκου;\n"
+" - το \"/dev/fd0\" θα εγκαταστήσει το GRUB σε μια δισκέττα."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Κωδικός για το GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Ο φορτωτής εκκίνησης GRUB προσφέρει πολλά διαδραστικές λειτουργίες, οι "
+"οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για παραβίαση της ασφαλείας του συστήματός "
+"σας, αν κάποιος μη εξουσιοδοτημένος χρήστης αποκτήσει πρόσβαση στο σύστημα "
+"κατά την εκκίνησή του. Για την προστασία από τέτοια ενδεχόμενα, μπορείτε να "
+"επιλέξετε έναν κωδικό ασφαλείας ο οποίος θα απαιτείται πριν την επεξεργασία "
+"των επιλογών του μενού ή κατά την εισαγωγή στη γραμμή εντολών του GRUB. Εξ "
+"ορισμού, οποιοσδήποτε χρήστης θα μπορεί να επιλέγει οποιαδήποτε καταχώριση "
+"στο μενού χωρίς εισαγωγή κωδικού."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Αν δε θέλετε να ορίσετε ένα κωδικό για το GRUB, αφήστε το πεδίο κενό."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ξαναδώστε τον κωδικό για επιβεβαίωση:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ξαναδώστε τον ίδιο κωδικό για το GRUB για να επαληθευτεί η ορθή "
+"πληκτρολογησή του."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του κωδικού"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Οι δύο κωδικοί που δώσατε διαφέρουν. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "Η εγκατάσταση του GRUB απέτυχε"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του πακέτου '${GRUB}' στον κατάλογο /target/ απέτυχε. Χωρίς "
+"τον φορτωτή εκκίνησης GRUB, δεν θα είναι δυνατή η εκκίνηση του "
+"εγκατεστημένου συστήματος."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του grub στη μονάδα ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Η εκτέλεση του 'grub-install ${BOOTDEV}' απέτυχε."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Αυτό είναι ένα μοιραίο σφάλμα."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Η εκτέλεση του 'update-grub' απέτυχε."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Να γίνει εγκατάσταση του GRUB;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"Το GRUB 2 είναι η επόμενη γενιά του GNU GRUB, του φορτωτή εκκίνησης που "
+"χρησιμοποιείται ευρέως σε υπολογιστές i386/amd64. Τώρα είναι διαθέσιμο και "
+"για την αρχιτεκτονική ${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Διαθέτει αρκετά καινούρια ενδιαφέροντα χαρακτηριστικά αλλά αποτελεί ακόμα "
+"πειραματικό λογισμικό για την παρούσα αρχιτεκτονική. Αν επιλέξετε να το "
+"εγκαταστήσετε θα πρέπει να είστε έτοιμοι και για κάποια προβλήματα καθώς και "
+"να γνωρίζετε πώς να ανακτήσετε το σύστημά σας αν αυτό καταστεί μη "
+"εκκινήσιμο. Σας συμβουλεύουμε να μην το εγκαταστήσετε σε παραγωγικά "
+"περιβάλλοντα."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Εξακριβώνεται η συσκευή εκκίνησης για το GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Εκτελείται το \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Εκτελείται το \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Ενημέρωση του /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Επανεγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης GRUB"

=== added file 'debian/po/eo.po'
--- debian/po/eo.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/eo.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,454 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of Debian Installer templates to Esperanto.
+# Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Samuel Gimeno <sgimeno@gmail.com>, 2005.
+# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2007.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKInstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> (translations from drakfw), 2001.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2004-2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:52-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Ĉu instali la ekŝargilon 'GRUB' sur la ĉefa ekŝarga rikordo ('MBR')?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"La sekvantaj aliaj operaciumoj estis detektitaj en tiu ĉi komputilo: "
+"${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Se ĉiuj el la operaciumoj de via komputilo estas supre listitaj, eblas "
+"sekure instali la ekŝargilon sur la ĉefan ekŝargan sektoron ('master boot "
+"record') de via unua fiksita disko. Kiam vi enŝaltos vian komputilon, vi "
+"povos ekŝargi je unu el tiuj operaciumoj, aŭ je via nova sistemo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Ŝajnas ke tiu nova instalaĵo estas la sola ĉeestanta operaciumo sur tiu ĉi "
+"komputilo. Se jes, eblas sekure instali la ekŝargilon 'GRUB' sur la ĉefa "
+"ekŝarga sektoro ('MBR') de via unua fiksita disko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Atentu: se la instalilo ne detektis ĉeestantan operaciumon en tiu ĉi "
+"komputilo, modifon sur la ĉefan ekŝargsektoron ('MBR') provizore malhelpos "
+"ke la sistemo ekfunkciu, kvankam iom poste eblos permane agordi la "
+"ekŝargilon 'GRUB' por ebligi ties enŝaltadon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Ĉu instali la GRUB-ekŝargilon sur la seria 'ATA RAID'-disko?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "La instalado de GRUB sur seria 'ATA RAID'-o estas eksperimenta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB estas ĉiam instalata en la ĉefa ekŝargsektoro (MBR) de la seria disko "
+"ATA RAID. Ankaŭe, estas supozate ke la disko aperas kiel la unua disko en la "
+"ordigo difinita de la BIOS-parametra sistemo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "La GRUB-a radik-aparato estas: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Ne eblas akomodi 'GRUB'"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Eraro okazis dum la instalado de GRUB sur via seria disto ATA RAID."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "La instalado de GRUB estis ĉesigata."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Ĉu instali la ekŝargilon GRUB sur la plurvoja aparato?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "La instalado de GRUB sur plurvoja aparato estas eksperimenta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB estas ĉiam instalata en la ĉefa ekŝargsektoro (MBR) de la plurvoja "
+"aparato. Krome, estas supozite ke la WWID-kodo estas indikita kiel ekŝarga "
+"aparato en la FibreChannel-adapta BIOS de la sistemo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Eraro okazis dum la instalado de GRUB por la plurvoja aparato."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Aparato por instalado de la ekŝargilo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Vi bezonas aktivigi la novan sistemon per la instalado de 'GRUB'-ekŝargilo "
+"sur startigebla gaparato. La kutima metodo estas la instalado de 'GRUB' sur "
+"la ĉefa ekŝargrikordo de via unua fiksa disko. Vi povos ankaŭ instali ĝin "
+"aliloke en la disko aŭ sur alia disko aŭ eĉ sur disketo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"La aparato estu specifata aparato en '/dev'. Jen estas kelkaj ekzemploj:\n"
+" - \"/dev/sda\" instalos 'GRUB'-on en la ĉefa ekŝargrikordo de\n"
+"   via unua fiksa disko;\n"
+" - \"/dev/sda2\" uzos la duan diskparton de via unua disko;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" uzos la unuan etenditan diskparton de via\n"
+"   tria fiksa disko;\n"
+" - \"/dev/fd0\" instalos 'GRUB'-on en disketo."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "'GRUB'-pasvorto:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"La 'GRUB'-ekŝargilo provizas multajn potencajn dialogajn trajtojn, kiuj "
+"povus endanĝerigi la sekurecon de via sistemo, se senrajtaj uzantoj alirus "
+"la aparaton dum ĝia startigo. Por ŝirmi kontraŭ tion, vi povas elekti "
+"pasvorton kiu estos postulata antaŭ ĉia modifo de la menu-opciaro aŭ antaŭ "
+"ĉia aliro al la linikomanda interfaco de 'GRUB'. Apriore, iu ajn uzanto "
+"ankoraŭ povos lanĉi ajnan menueron sen tajpi la pasvorton."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Se vi ne volas 'GRUB'-an pasvorton, lasu tiun ĉi kampon malplena."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Retajpu la pasvorton por konfirmi:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Bonvolu retajpi la saman 'GRUB'-pasvorton por kontroli ĝian ĝustecon."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Mistajpita pasvorto"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "La du tajpitaj pasvortoj malsamas. Bonvolu reprovi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "La instalado de 'GRUB' malsukcesis"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"Ne eblis instali la pakon '${GRUB}' en la dosieron '/target/'. Sen la "
+"ekŝargilo'GRUB', la instalita sistemo ne startiĝos."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Ne eblas instali 'GRUB'-on en ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Plenumado de 'grub-install ${BOOTDEV}' malsukcesis."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Tio estas katastrofa eraro."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Plenumado de la komando 'update-grub' malsukcesis."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Ĉu instali GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 estas la nova generacio de GNU GRUB, la ekŝargilo kiu estas plej "
+"kutime uzata kun komputiloj i386/amd64. Ĝi estas disponebla ankaŭ por "
+"${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Ĝi havas interesajn novajn apartaĵojn sed ankoraŭ estas eksperimenta "
+"programaro por tiu ĉi arkitekturo. Se vi elektas instali ĝin, vi devos esti "
+"preparita por rompiĝo, kaj vi devas koni ion pri kiel restarigi vian "
+"sistemon se ĝi iĝos ne-ŝargebla. Vi estas admonata ne provi tion ĉi en "
+"produktantaj medioj."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Instalado de la ekŝargilo 'GRUB'"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Serĉado de aliaj operaciumoj..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Instalado de la pako '${GRUB}'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Esplorado de la ekŝarg-aparaton 'GRUB'..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Plenumado de \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Plenumado de \"update-grub\"..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Ĝisdatigo de /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instali la ekŝargilon 'GRUB' sur fiksita disko"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Reinstali la ekŝargilon 'GRUB'"

=== added file 'debian/po/es.po'
--- debian/po/es.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/es.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,507 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Spanish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Contributors to the translation of debian-installer:
+# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
+# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003, 2005.
+# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003-2006
+# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
+# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2010
+# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/
+#   especialmente las notas de traducción en
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
+#
+# NOTAS: 
+#
+# - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por
+# 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y
+# también 'gestor de arranque'
+#
+# - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena
+# fatal (y es poco conocida)
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+#   Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2008, 2010
+#   Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2001.
+#   Ricardo Fernández Pascual <ric@users.sourceforge.net>, 2000, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 00:39+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team:  Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr ""
+"¿Desea instalar el cargador de arranque GRUB en el registro principal de "
+"arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Se han detectado en el sistema los sistemas operativos mostrados a "
+"continuación: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Si arriba se indican todos sus sistemas operativos, puede instalar el "
+"cargador de arranque en el registro principal de arranque en el primer disco "
+"duro con seguridad. Cuando el ordenador arranque de nuevo podrá escoger "
+"arrancar cualquiera de esos sistemas operativos o su nuevo sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Parece que esta instalación es el único sistema operativo en el ordenador. "
+"Si esto es así, puede instalar sin riesgos el cargador de arranque GRUB en "
+"el registro principal de arranque del primer disco duro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Aviso: Si el instalador no pudo detectar otro sistema operativo instalado en "
+"el sistema, la modificación del registro principal de arranque hará que ese "
+"sistema operativo no puede arrancarse. Sin embargo, podrá configurar GRUB "
+"manualmente más adelante para arrancarlo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr ""
+"¿Desea instalar el cargador de arranque GRUB en un disco RAID Serial ATA?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "La instalación de GRUB en RAID Serial ATA es experimental."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Siempre se instala GRUB en el «master book record» (MBR) del disco RAID "
+"Serial ATA. También se asume que el disco está listado como el primero disco "
+"en el orden de arranque en la configuración de la BIOS del sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "El dispositivo raíz de GRUB es: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "No se pudo configurar GRUB"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr ""
+"Se ha producido un fallo al configurar GRUB en su disco RAID Serial ATA."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "Se ha interrumpido la instalación de GRUB."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr ""
+"¿Desea instalar el cargador de arranque GRUB en el dispositivo «multipath»?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "La instalación de GRUB en «multipath» es experimental."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"Siempre se instala GRUB en el «master book record» (MBR) del dispositivo "
+"«multipath». También se asume que el WWID de este dispositivo está "
+"seleccionado como el dispositivo de arranque en la BIOS del adaptador "
+"FibreChannel del sistema."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr ""
+"Se ha producido un fallo al configurar GRUB en el dispositivo «multipath»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Dispositivo donde instalar el cargador de arranque:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Ahora debe configurar el sistema recién instalado para que sea arrancable, "
+"instalando para ello el cargador GRUB en un dispositivo del que se pueda "
+"arrancar. La forma habitual de hacerlo es instalar GRUB en el registro "
+"principal de arranque («master boot record») del primer disco duro. Si lo "
+"prefiere, puede instalar GRUB en cualquier otro punto del disco duro, en "
+"otro disco duro, o incluso en un disquete."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"El dispositivo tiene que especificarse como un dispositivo bajo /dev. A "
+"continuación se muestran algunos ejemplos:\n"
+" - «/dev/sda» instalará GRUB en el registro principal de arranque del\n"
+"   primer disco duro;\n"
+" - «/dev/sda2» utilizará la segunda partición de si primera unidad de\n"
+"   disco;\n"
+" - «/dev/sdc5» utilizará la primera partición extendida de su\n"
+"   tercer disco duro;\n"
+" - «/dev/fd0» instalará GRUB en un disquete."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "Contraseña de GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"El cargador de arranque GRUB dispone de muchas funcionalidades interactivas "
+"avanzadas que podrían utilizarse para comprometer la seguridad de su sistema "
+"si se permite acceso no autorizado al mismo mientras éste arranca. Puede "
+"evitar esto si define una contraseña. Ésta se solicitará cuando se desee "
+"editar las entradas del menú o acceder al interfaz de línea de órdenes de "
+"GRUB. Por omisión, cualquier usuario podrá acceder a las entradas del menú "
+"sin introducir una contraseña."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Si no desea fijar una contraseña para GRUB, deje este campo en blanco."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para su verificación:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca la misma contraseña de GRUB de nuevo para verificar "
+"que la introdujo correctamente."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Se ha producido un error al introducir la contraseña"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Por favor, intente de "
+"nuevo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "La instalación de GRUB ha fallado"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"No se pudo instalar el paquete «${GRUB}» en «/target/». El sistema instalado "
+"no podrá arrancar sin el cargador de arranque de GRUB."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "No se pudo instalar GRUB en ${BOOTDEV}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "La ejecución de «grub-install ${BOOTDEV}» falló."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Ésto es un error fatal."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "La ejecución de «update-grub» falló."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "¿Desea instalar GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 es la nueva generación de GNU GRUB, el cargador de arranque que se "
+"utilizan habitualmente en PCs i386/amd64. Ahora también está disponible para "
+"${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Tiene funcionalidades interesantes pero es un programa experimental para "
+"esta arquitectura. Si escoge instalarlo, debería estar preparado para que no "
+"funcione correctamente, y debería tener unas nociones de cómo recuperar el "
+"sistema si no llega a arrancar. No se recomienda utilizarlo en un entorno de "
+"producción."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "Instalando el cargador de arranque GRUB"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Buscando otros sistemas operativos..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Instalando el paquete «${GRUB}»..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "Determinando el dispositivo de arranque de GRUB..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "Ejecutando «grub-install ${BOOTDEV}»..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "Ejecutando «update-grub»..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Actualizando /etc/kernel-img.conf..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instalar el cargador de arranque GRUB en un disco duro"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Reinstalando el cargador de arranque GRUB"

=== added file 'debian/po/et.po'
--- debian/po/et.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/et.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,462 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Estonian translation of Debian-installer
+#
+# This translation is released under the same licence as the debian-installer.
+#
+# Siim Põder <siim@p6drad-teel.net>, 2007.
+#
+# Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes:
+#     Laur Mõtus
+#     Heiki Nooremäe
+#     tabbernuk
+#
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006
+#   Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2006.
+#   Margus Väli <mvali@hot.ee>, 2000.
+#   Siim Põder <windo@p6drad-teel.net>, 2006.
+#   Tõivo Leedjärv <leedjarv@interest.ee>, 2000, 2001, 2008.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009-2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:38+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Kas GRUB alglaadur paigaldada MBR'i?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "Arvutist avastati ka teisi operatsioonisüsteeme: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Kui ülemises nimekirjas on kõik sinu arvutis olevad operatsioonisüsteemid, "
+"peaks alglaaduri paigaldamine esimese kõvaketta peamisesse "
+"alglaadimiskirjesse (MBR-i) olema ohutu. Kui su arvuti taaskäivitub, "
+"esitatakse sulle valik kõigist nimekirjas olevatest operatsioonisüsteemidest "
+"- nende hulgas on ka su uus süsteem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Paistab, et käesolev paigaldus on selle arvuti ainus operatsioonisüsteem. "
+"Kui see on nii, peaks alglaaduri GRUB esimese kõvaketta MBR'i salvestamine "
+"ohutu olema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Hoiatus: Kui paigaldaja ei suutnud mõnd arvutis paiknevat "
+"operatsioonisüsteemi tuvastada, siis MBR'i muutmisel muutuvad tuvastamata "
+"operatsioonisüsteemid ajutiselt alglaaditamatuteks, aga hiljem saab GRUB'i "
+"seadistada ka nende laadimiseks."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Kas paigaldada GRUB-alglaadur Serial ATA RAID kettale?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr "GRUB-i paigaldamine Serial ATA RAID seadmele on katsetamisel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Serial ATA RAID kettal paigaldatakse GRUB alati esmasesse "
+"alglaadimiskirjesse (MBR). Vajalik on ka see, et see ketas oleks BIOS-i "
+"sätetes määratud esimesena alglaaditavaks."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "GRUB-i juurseade on: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "GRUB'i ei õnnestu seadistada"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Serial ATA RAID kettale GRUB-i ülesseadmisel esines viga."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "GRUB-i paigaldamine on katkestatud."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "Kas paigaldada GRUB-alglaadur multipath seadmele?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr "GRUB-i paigaldamine multipath seadmele on katsetamisel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"Multipath seadmel paigaldatakse GRUB alati esmasesse alglaadimiskirjesse "
+"(MBR). Vajalik on ka see, et see ketas oleks süsteemi FibreChannel adapteri "
+"BIOS-i sätetes määratud esimesena alglaaditavaks."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Multipath seadmele GRUB-i ülesseadmisel esines viga."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Seade, kuhu alglaadur paigaldada:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Sa pead oma äsjapaigaldatud süsteemi käivitatavaks muutma. Selleks on vaja "
+"käivitatavale seadmele paigaldada alglaadur GRUB. Tavaliselt paigaldatakse "
+"GRUB esimese kõvaketta MBR'i, kuid soovi korral võid selle paigaldada ka "
+"ketta teistesse osadesse, teisele kõvakettale või lausa flopile."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Seade peaks olema määratud seadmena /dev kaustas. All on mõned näidised:\n"
+" - \"/dev/sda\" GRUB paigaldatakse esimese kõvaketta MBR'i;\n"
+"- \"/dev/sda2\" paigaldatakse esimese kõvaketta teisele partitsioonile;\n"
+"- \"dev/sdc5\" paigaldatakse kolmanda kõvaketta esimesele\n"
+"laienduspartitsioonile;\n"
+"- \"/dev/fd0\" GRUB paigaldatakse flopikettale."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB'i parool:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"Alglaadur GRUB pakub mitmeid võimsaid interaktiivseid võimalusi, mille abil "
+"võib autoriseerimata kasutaja süsteemi üle kontrolli saavutada. Selleks on "
+"vaja ligipääsu alglaadivale masinale. Et selle ohu vastu kaitsta, saab "
+"määrata parool, mis tuleb enne menüü valikute muutmist või käsurea "
+"kasutamist sisestada. Vaikimisi saab ilma parooli sisestamata käivitada "
+"ainult olemasolevaid menüüvalikuid."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Kui sa ei soovi GRUB'le parooli määrata, siis ära sisesta midagi."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Sisesta parool uuesti:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Palun sisesta sama GRUB'i parool uuesti, et välistada vead trükkimisel."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Tõrge parooli sisestamisel"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Sinu sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "GRUB'i paigaldamine nurjus"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"'${GRUB}' paketi paigaldamine sihtkohta into /target/ nurjus. Ilma GRUB "
+"alglaadurita pole võimalik paigaldatud süsteemi käivitada."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "GRUB'i paigaldamine seadmele ${BOOTDEV} nurjus"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' käivitamine nurjus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "See on saatuslik viga."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "'update-grub' käivitamine nurjus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "Kas paigaldada GRUB?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GRUB 2 on GNU  GRUB-i järgmine põlvkond, alglaadur, mida kasutatakse "
+"tavaliselt i386/amd64 PC arvutitel. Nüüd on see saadaval ka platvormidele: "
+"${ARCH}."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Kuigi sellel on huvitavad uued võimalused, on sellel arhitektuuril tegemist "
+"siiski veel katsetamisjärgus oleva tarkvaraga. Kui valid selle paigaldamise, "
+"peaksid valmis olema tõrgeteks ning teadma, kuidas mittealglaaduvat süsteemi "
+"taastada. Seda pole soovitatav töömasinates kasutada."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB alglaaduri paigaldamine"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Teiste võimalike operatsioonisüsteemide otsimine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "Paketi '${GRUB}' paigaldamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "GRUB'i alglaadimisseadme määramine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" käivitamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "\"update-grub\" käivitamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "/etc/kernel-img.conf uuendamine..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "GRUB-alglaaduri paigaldamine kõvakettale"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB alglaaduri uuesti seadistamine"

=== added file 'debian/po/eu.po'
--- debian/po/eu.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/eu.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,462 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of eu.po to Euskara
+# Basque messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C)
+# Translations from KDE:
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2009, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2010.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
+# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004,2006,2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Marcos Goienetxe <marcos_g@infonegocio.com>, 2002.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-eu@lists.debian.org\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr ""
+"GRUB abioko kargatzailea abioko erregistro maisuan instalatu nahi duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr "Beste sistema eragile hauek aurkitu dira ordenagailuan: ${OS_LIST}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:1001
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new system."
+msgstr ""
+"Sistema eragile guztiak goiko zerrendan badaude, segurua izango litzateke "
+"abioko kargatzailea aurreneko disko gogorreko abioko erregistro maisuan "
+"instalatzea. Ordenagailua abiaraztean, sistema eragile horietako bat edo "
+"Debian sistema berria kargatzea aukera dezakezu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"It seems that this new installation is the only operating system on this "
+"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Instalazio berri hau ordenagailu honetako sistema eragile bakarra dela "
+"dirudi. Hala bada, segurua litzateke GRUB abioko kargatzailea aurreneko "
+"disko gogorreko abioko erregistro maisuan instalatzea."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:2001
+msgid ""
+"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
+"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
+"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
+"configured later to boot it."
+msgstr ""
+"Kontuz: instalatzaileak ordenagailuan dagoen beste sistema eragile bat "
+"atzeman ez badu, abioko erregistro maisua aldatzean sistema eragile hori ez "
+"abiarazteko moduan utziko du, nahiz eta gero GRUB eskuz konfiguratu ahal "
+"izango duzun hura abiarazteko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
+msgstr "Instalatu GRUB abioko kargatzailea Serieko ATA RAID diskoan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
+msgstr ""
+"GRUB abioko kargatzailea Serieko ATA RAID-en instalatzea esperimentala da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
+"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
+"the boot order defined in the system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"GRUB beti Serieko ATA RAID diskoaren abioko erregistro maisuan (MBR) "
+"instalatzen da. Disko hau BIOS konfigurazioan abioko ordenean aurrenekoa "
+"bezala zerrendatuta dagoela ere suposatzen da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
+msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
+msgstr "GRUB-en erroko gailua hau da: ${GRUBROOT}."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Unable to configure GRUB"
+msgstr "Ezin da GRUB konfiguratu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
+msgstr "Errorea gertatu da GRUB instalatzean Serieko ATA RAID diskoan."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
+msgid "The GRUB installation has been aborted."
+msgstr "GRUB-en instalazioa abortatu egin da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
+msgstr "GRUB abioko kargatzailea multipath gailuan instalatu nahi duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
+msgstr ""
+"GRUB abioko kargatzailea multipath gailuan instalatzea esperimentala da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:5001
+msgid ""
+"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
+"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
+"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
+msgstr ""
+"GRUB beti multipath gailuko abioko erregistro maisuan (MBR) instalatzen da. "
+"Disko honen WWIDa sistemako FibraKanala (FibraChannel) moldagailuko BIOSan "
+"abioko gailu gisa hautatuta dagoela suposatzen da baita ere."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl3:
+#: ../grub-installer.templates:6001
+msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
+msgstr "Errorea gertatu da GRUB ezartzean Multipath gailuan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeko gailua:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
+"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
+"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
+"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
+"floppy."
+msgstr ""
+"Instalatu berria den sistema abiagarri egin behar duzu, GRUB abioko "
+"kargatzailea gailu abiagarri batean instalatuz. Horretarako modurik ohikoena "
+"GRUB lehenengo disko gogorreko abioko erregistro maisuan instalatzea da. "
+"Nahi izanez gero, GRUB unitateko beste leku batean, beste unitate batean edo "
+"baita diskete batean ere instala dezakezu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:7001
+msgid ""
+"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
+"examples:\n"
+" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
+"   hard drive;\n"
+" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
+" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
+"   drive;\n"
+" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
+msgstr ""
+"Gailua /dev-eko gailu baten gisa ezarri behar da. Hemen zenbait adibide:\n"
+"zehatz dezakezu. Hona hemen adibide batzuk:\n"
+" -  \"/dev/sda\"k lehen disko gogorreko abioko erregistro\n"
+"   maisuan instalatuko du GRUB;\n"
+" - \"/dev/sda2\"k lehen disko unitateko bigarren\n"
+"   partizioa erabiliko du;\n"
+" - \"/dev/sdc5\"ek hirugarren disko unitateko lehen\n"
+"   partizio hedatua erabiliko du;\n"
+" - \"/dev/fd0\"k GRUB diskete batean instalatuko du."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "GRUB password:"
+msgstr "GRUB pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
+"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
+"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
+"password which will be required before editing menu entries or entering the "
+"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
+"start any menu entry without entering the password."
+msgstr ""
+"GRUB abio-kargatzaileak hainbat funtzio interaktibo boteretsu eskaintzen "
+"ditu, baimenik gabeko erabiltzaileek sarbidetzeko aukera izan dezakete "
+"ordenagailua abiaraztean eta ondorioz sistema eraso dezakete. Arazo hau "
+"saihesteko, GRUB komando lerroko menu sarrerak editatzeko pasahitz bat ezar "
+"dezakezu. Lehenetsi gisa edozein erabiltzaile izango da gai menua editatzeko "
+"pasahitzik sartu gabe."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:8001
+msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
+msgstr "Ez baduzu GRUB pasahitzik ezarri nahi, utzi hutsik."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Berretsi pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Sartu GRUB pasahitz berdina berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid "GRUB installation failed"
+msgstr "GRUB instalazioak huts egin du"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:12001
+msgid ""
+"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
+"loader, the installed system will not boot."
+msgstr ""
+"${GRUB} paketeak huts egin du /target/-en instalatzean. GRUB abio-"
+"kargatzailerik gabe, sistema ezin izango da abiarazi."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
+msgstr "Ezin da GRUB ${BOOTDEV}(e)n instalatu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001
+msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
+msgstr "Ezin izan da 'grub-install ${BOOTDEV}' exekutatu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
+msgid "This is a fatal error."
+msgstr "Hau errore larria da."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:14001
+msgid "Executing 'update-grub' failed."
+msgstr "Huts 'update-grub' exekutatzean."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid "Install GRUB?"
+msgstr "GRUB instalatu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
+"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
+msgstr ""
+"GNU GRUBen hurrengo belaunaldia da GRUB 2(i386/amd64 PCtako abio kargatzaile "
+"erabiliena da). ${ARCH}(e)n ere erabili daiteke."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. :sl4:
+#: ../grub-installer.templates:16001
+msgid ""
+"It has interesting new features but is still experimental software for this "
+"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
+"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
+"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
+msgstr ""
+"Ezaugarri interesgarriak ditu, baina oraindik software esperimentala da "
+"arkitektura honentzako. Instalatzea hautatzen baduzu, haustura batentzat eta "
+"sistema abiatu ezina geratuko balitz zure kabuz berreskuratzeko prest egon "
+"beharko zinateke. Jakinarazita zaude produkzioan dauden ingurunetan ez dela "
+"instalatzea komeni."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:17001
+msgid "Installing GRUB boot loader"
+msgstr "GRUB abioko kargatzailea instalatzen"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:18001
+msgid "Looking for other operating systems..."
+msgstr "Beste sistema eragileak bilatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:19001
+msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
+msgstr "'${GRUB}' paketea instalatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:20001
+msgid "Determining GRUB boot device..."
+msgstr "GRUB abioko gailua zehazten..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:21001
+msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
+msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" exekutatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:22001
+msgid "Running \"update-grub\"..."
+msgstr "\"update-grub\" exekutatzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:23001
+msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "/etc/kernel-img.conf eguneratzen..."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#. :sl1:
+#: ../grub-installer.templates:24001
+msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
+msgstr "Instalatu GRUB abioko kargatzailea disko gogorrean"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Rescue menu item
+#. :sl2:
+#: ../grub-installer.templates:25001
+msgid "Reinstall GRUB boot loader"
+msgstr "Berriro instalatu GRUB abioko kargatzailea"

=== added file 'debian/po/fa.po'
--- debian/po/fa.po	1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/fa.po	2015-02-17 10:29:36 +0000
@@ -0,0 +1,453 @@
+# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
+# The master files can be found under packages/po/
+#
+# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Persian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# , 2005.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2004.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+#   Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004,2005.
+#   Sharif FarsiWeb, Inc., 2004
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from kde:
+#   - FarsiKDE Team <info@farsikde