[Bug 54177] Re: Polish localization translates "to copy" inconsistently
Dominik Zablotny
doza w sztorm.net
Wto, 10 Paź 2006, 14:42:57 BST
1. "open source translators" - i'm sorry, I was wrong here, it's GNOME
translators' rule
2. We correct upstream mistakes, and we have established way to send
them back, but we're not gonna change upstream rules and I'm afraid we
are even unable to do so in the long term.
3. Most of simmilar menu actions are translated to perfect form,
including "Undo", "Redo", "Cut", "Paste", "Delete", "Select all",
"Search/Find", "Replace", "Refresh" etc. "Continue" was not too good
example btw ;)
4. I strongly insist this is wrong place to discuss translation rules,
please talk to GNOME translators rather than making patches for one
specific release
--
Polish localization translates "to copy" inconsistently
https://launchpad.net/bugs/54177
Więcej informacji o liście dyskusyjnej ubuntu-pl-l10n