Fw: Call for translations for Dapper using Rosetta
doza
doza w sztorm.net
Czw, 25 Maj 2006, 13:55:14 BST
PoczÄ
tek przekazywanej wiadomoĹci:
Data: Thu, 25 May 2006 13:10:10 +0200
Od: Jordi Mallach <jordi w canonical.com>
Do: ubuntu-announce w lists.ubuntu.com,
ubuntu-translators w lists.ubuntu.com,
rosetta-users w lists.ubuntu.com Temat: Call for translations for Dapper
using Rosetta
Hi,
This week, we imported the last missing translation domain for Dapper
and thus, you should be able to translate any package in Dapper's main
component using Rosetta.
https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+translations
There are a few VERY IMPORTANT packages for translation, these should
now show up at the top of the list when you select your language on
that page. It is most important to get the installer translations done
before Monday 29 May, as those bits cannot be updated with language
packs after release. On Monday, we will generate the final language
packs that will be included in the Dapper release; any translation
added after that day will be available with the language pack updates.
There are still a few rough edges, but by and large Rosetta is all set
for regular, rolling language packs during the life of Dapper (which
will be 3 years on the desktop and 5 on the server). So it's absolutely
worthwhile contributing translations and continuing to work on getting
Dapper to 100% for your language!
The Launchpad/Ubuntu team has been working in several new features and
fixes:
- As already announced by Martin Pitt[1], we are creating daily
language packs so you can test your translations faster. We will do
this for a few days, then once the release is finalised we will set a
regular, predictable language pack
- The âLanguage statusâ pages[2] now include all the available
translation domains, and even if your language still doesn't have any
translation, you will see the whole list of resources to translate.
- We implemented basic sorting for priority support to note what's
more urgent to translate and thus, the language status page[2] will
first show the high priority translation domains. We are still
improving the list of priorities, and you will see some changes soon;
if you have any suggestion, please, mail us[3].
- KDE packages are now imported into Rosetta and work exactly the same
as other packages in Ubuntu.
- Bogus translatable resources were not imported (no more review-* or
deprecated-* templates in Dapper).
What's next?
- We are working on a script that will migrate any translation in
Breezy to Dapper so you don't need to activate them by hand from the
suggestions you get.
- Edgy will be open with all translations from dapper imported. You
will be able to translate from the beginning of the development cycle.
- We will have a fixed schedule about language packs updates. It will
be done monthly and we will announce the schedule as soon as we agree
on it so you can plan your translation efforts with a target date for
any new translations you produce to be "live" for all users in that
language who get regular network updates.
- Generate OpenOffice.org language pack updates with all translations
we got and integrate them into the usual language pack release schedule.
I would want to say thank to you, the translators, for all the input
and the patience you had. Without it, Rosetta wouldn't be at the level
it's at the moment.
Thank you and enjoy your translations!
Jordi Mallach
[1]https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2006-May/000537.html
[2]https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+lang/es
[3]mailto:rosetta w launchpad.net
--
Jordi Mallach PĂŠrez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi w sindominio.net jordi w debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
-------------- następna część ---------
--
rosetta-users mailing list
rosetta-users w lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/rosetta-users
Learn more about Rosetta: https://wiki.ubuntu.com/Rosetta
More information about the ubuntu-pl-l10n
mailing list