<br><br><div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Allen Gunn</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:gunner@aspirationtech.org">gunner@aspirationtech.org</a>></span><br>
Date: Fri, May 8, 2009 at 8:47 AM<br>Subject: [Asiasource2-participants] Open Translation Tools 2009, Amsterdam, 22-24 June 2009<br>FYI<br><br><br>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
Howdy friends,<br>
<br>
I hope this finds you all quite well!<br>
<br>
I send this announcement out with a note of regret: our travel budget<br>
for this event is limited, so we won't be able to help out with many<br>
long-haul tickets. But we really do want to get a diverse set of folks<br>
working on translation projects to Amsterdam, so...<br>
<br>
If you are involved with the open source tools and distributed processes<br>
behind the translation of open content, we'd love you to consider<br>
joining us in Amsterdam in late June for Open Translation Tools 2009.<br>
<br>
And please help us spread the word to those who might be interested -<br>
blog it, post it to other lists, tweet it, Facebook it. We thank you for<br>
your help in bringing together people passionate about the translation<br>
of open knowledge.<br>
<br>
Full event blurbage is pasted below, and also available at<br>
<br>
<a href="http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009" target="_blank">http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009</a><br>
<br>
We hope to see you in Amsterdam at the end of June!<br>
<br>
thanks & peace,<br>
gunner<br>
<br>
- -----<br>
<br>
Open Translation Tools 2009 - Call for Participants!<br>
<br>
<a href="http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009" target="_blank">http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009</a><br>
<br>
Aspiration is delighted to announce Open Translation Tools 2009 (OTT09),<br>
to be held in Amsterdam, The Netherlands, from 22-24 June, 2009. The<br>
event will be followed by an Open Translation “Book Sprint” which will<br>
produce a first-of-its-kind volume on tools and best practices in the<br>
field of Open Translation. Both events are being co-organized in<br>
partnership with FLOSSManuals.net and <a href="http://Translate.org.za" target="_blank">Translate.org.za</a>, and generously<br>
supported by the Open Society Institute.<br>
<br>
Agenda partners for the event include Creative Commons, Global Voices<br>
Online, WorldWide Lexicon, Meedan, and DotSUB.<br>
<br>
OTT09 will build upon the work and collaboration from Open Translation<br>
Tools 2007 (<a href="http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation" target="_blank">http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation</a>). The<br>
event will convene stakeholders in the field of open content translation<br>
to assess the state of software tools that support translation of<br>
content that is licensed under free or open content licenses such as<br>
Creative Commons or Free Document License. The event will serve to map<br>
out what’s available, what’s missing, who’s doing what, and to recommend<br>
strategic next steps to address those needs, with a particular focus on<br>
delivering value to open education, open knowledge, and human rights<br>
blogging communities.<br>
<br>
Primary focus will be placed on supporting and enabling distributed<br>
human translation of content, but the role of machine translation will<br>
also be considered. “Open content” will encompass a range of resource<br>
types, from educational materials to books to manuals to documents to<br>
blog content to video and multimedia.<br>
<br>
We invite all prospective participants to answer the Open Translation<br>
2009 Call for Participants.<br>
<br>
The agenda goals of the 2009 event will be several:<br>
<br>
* Addressing the Translation Challenges Faced by the Open Education,<br>
Open Content, and human rights blogging communities, and mapping<br>
requirements to available open solutions.<br>
* Building on the vision and exploring new use cases for the Global<br>
Voices Lingua Translation Exchange<br>
* Documenting the state of the art in distributed human translation, and<br>
discussing how to further tap the tremendous translation potential of<br>
the net<br>
* Making tools talk better: realizing a standards-driven approach to<br>
open translation<br>
* Exploring and sketching out Open Translation API Designs, building on<br>
existing work and models<br>
* Documenting workflow requirements for missing open translation tools<br>
* Match-making between open source tools and open content projects<br>
* Mapping of available tools to open translation use cases<br>
<br>
See the Agenda Overview<br>
(<a href="http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009/agenda/overview" target="_blank">http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009/agenda/overview</a>)<br>
for elaboration and more details about what is being planned.<br>
<br>
Most importantly, the agenda will center on the needs and knowledge of<br>
the participating projects, structuring sessions and collaborations to<br>
focus on designing appropriate processes and selecting appropriate tools<br>
to support open content projects and inform further development of open<br>
source translation tools.<br>
<br>
In addition, OTT09 will continue the knowledge sharing for the open<br>
translation community, and continue discussion on other identified needs<br>
from OTT07. The agenda for this event will be greatly informed by open<br>
education, open content and human rights blogging projects with specific<br>
translation needs, and a number of sessions will be structured to both<br>
characterize requirements and propose solutions to respective projects’<br>
translation requirements.<br>
<br>
OTT07 mapped out a hefty list Open Translation Tools<br>
(<a href="http://www.aspirationtech.org/papers/ott07/tools" target="_blank">http://www.aspirationtech.org/papers/ott07/tools</a>). Participants at<br>
OTT09 will survey what has changed over the past 18 months, and assess<br>
the most pressing remaining gaps.<br>
<br>
If OTT09 sounds like your kind of event, we invite you to answer the<br>
Open Translation 2009 Call for Participants!<br>
<br>
<a href="http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009" target="_blank">http://www.aspirationtech.org/events/opentranslation/2009</a><br>
<br>
- --<br>
Allen Gunn<br>
Executive Director, Aspiration<br>
+1.415.216.7252<br>
<a href="http://www.aspirationtech.org" target="_blank">www.aspirationtech.org</a><br>
<br>
Aspiration: "Better Tools for a Better World"<br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (MingW32)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
iEYEARECAAYFAkoD1ZUACgkQTGSEj6og3Pdu3QCgnFUdsxCrdCT2NlNGVkiiACO/<br>
920AoKjfC5Pj4mo3ZT0rBdZxRxov9tvC<br>
=wOtI<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
_______________________________________________<br>
Asiasource2-participants mailing list<br>
<a href="mailto:Asiasource2-participants@iosn.net">Asiasource2-participants@iosn.net</a><br>
<a href="http://lists.iosn.net/mailman/listinfo/asiasource2-participants" target="_blank">http://lists.iosn.net/mailman/listinfo/asiasource2-participants</a><br>
</div><br>