Though Filipino is largely based on Tagalog, they are often mistakenly thought of as the same. The language rules are different.  For one, the Tagalog alphabet did not have the letters: f, j, c, x and z but are included in the Filipino alphabet. <br>
<br>Practically speaking many people do not differentiate Filipino from Tagalog but there's is a difference, which we'll have to leave to scholars to debate on. If we Pinoys are confused between the two, then we couldn't blame foreigners if they keep referring to it as Tagalog can we?<br>
<br>I support the merger of the Tagalog-Filipino translation. IMO, completing a strictly Tagalog translation is an exercise in futility.<br><br><br><blockquote style="margin: 1.5em 0pt;"><table style="font-size: 11px; color: rgb(85, 85, 85); border-collapse: collapse;">

<tbody><tr>
<td>Erwin Olario //</td>
<td>+63917.894.6562 // </td>
<td>OpenPGP keys: <a href="http://keyserver.ubuntu.com:11371/pks/lookup?search=0x5D427CCB882790461ACB0B9463A481CE3A93D56B&op=index">3A93D56B</a> </td>
</tr>
<tr>
<td><b><font color="#6699cc">Odoroki Farms</font></b> // </td>
<td>+63922.894.6562 // </td>
<td><a href="http://cocopalmsugar.sch.ph">NamNam Coco Palm Sugar - Healthy, Delightful & Eco-friendly</a> // </td>
<td><a href="mailto:ask@cocopalmsugar.sch.ph">ask@cocopalmsugar.sch.ph</a></td>
</tr>
</tbody></table></blockquote><br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Apr 17, 2009 at 9:34 PM, Danny Garcia <span dir="ltr"><<a href="mailto:dannybuntu@gmail.com">dannybuntu@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hello Ubuntu-PH,<br><br>I am new to this list, and it's actually the first I ever subscribed to. Please slap me around if I did this wrong :)<br><br>Regarding:<br>Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation<br>
<br>
You are correct Dax and it would make it seem more Pilipino. <br><br>Thanks :)<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Apr 17, 2009 at 7:00 PM,  <span dir="ltr"><<a href="mailto:ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com</a>></span> wrote:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Send ubuntu-ph mailing list submissions to<br>
        <a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
        <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph</a><br>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
        <a href="mailto:ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
        <a href="mailto:ubuntu-ph-owner@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-ph-owner@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of ubuntu-ph digest..."<br>
<br>
<br>
Today's Topics:<br>
<br>
   1.  Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation<br>
      (Dax Solomon Umaming)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Fri, 17 Apr 2009 15:07:43 +0800<br>
From: Dax Solomon Umaming <<a href="mailto:knightlust@ubuntu.com" target="_blank">knightlust@ubuntu.com</a>><br>
Subject: [Ubuntu-PH] Proposal: Merge of Tagalog to Filipino<br>
        Translation<br>
To: "Mailing List para sa Ubuntu Pilipinas (Philippines)"<br>
        <<a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a>><br>
Message-ID: <<a href="mailto:49E82ABF.1080701@ubuntu.com" target="_blank">49E82ABF.1080701@ubuntu.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>
<br>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
Hello,<br>
<br>
I've recently started translating Xubuntu and noticed the redundancy in<br>
the Tagalog(TL) and Filipino(FIL) translations. The official language in<br>
the Philippines was changed from Tagalog to Filipino - the only<br>
difference is the name. There's no change in the structure of the<br>
language itself. (Please correct me if I'm wrong)<br>
<br>
I wish to push for the merging of Tagalog to Filipino translation, then<br>
retain Filipino and discard Tagalog, but I first need your input on this<br>
before I try to contact upstream and Ubuntu devs regarding this.<br>
<br>
*note: I proposed this to our LoCo last year but was told that upstream<br>
still prefers Tagalog over Filipino - but I believe it's already due for<br>
a change.<br>
<br>
- --<br>
Dax Solomon Umaming<br>
<a href="http://blog.knightlust.com/" target="_blank">http://blog.knightlust.com/</a><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
iEYEARECAAYFAknoKrYACgkQ6Hw0ZHFcNUerUgCfZM4NrqA0+dqb7c0QZ5ORyMD5<br>
YbUAnAht8mUVj/xCx6oqduYSszDQMtbr<br>
=N/yO<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
ubuntu-ph mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph</a><br>
<br>
<br>
End of ubuntu-ph Digest, Vol 49, Issue 2<br>
****************************************<br>
</font></blockquote></div><br>
<br>--<br>
ubuntu-ph mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph</a><br>
<br></blockquote></div><br>