Hello Ubuntu-PH,<br><br>I am new to this list, and it's actually the first I ever subscribed to. Please slap me around if I did this wrong :)<br><br>Regarding:<br>Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation<br><br>
You are correct Dax and it would make it seem more Pilipino. <br><br>Thanks :)<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Apr 17, 2009 at 7:00 PM,  <span dir="ltr"><<a href="mailto:ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Send ubuntu-ph mailing list submissions to<br>
        <a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
        <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph</a><br>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
        <a href="mailto:ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph-request@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
        <a href="mailto:ubuntu-ph-owner@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph-owner@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of ubuntu-ph digest..."<br>
<br>
<br>
Today's Topics:<br>
<br>
   1.  Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation<br>
      (Dax Solomon Umaming)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Fri, 17 Apr 2009 15:07:43 +0800<br>
From: Dax Solomon Umaming <<a href="mailto:knightlust@ubuntu.com">knightlust@ubuntu.com</a>><br>
Subject: [Ubuntu-PH] Proposal: Merge of Tagalog to Filipino<br>
        Translation<br>
To: "Mailing List para sa Ubuntu Pilipinas (Philippines)"<br>
        <<a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a>><br>
Message-ID: <<a href="mailto:49E82ABF.1080701@ubuntu.com">49E82ABF.1080701@ubuntu.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>
<br>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
Hello,<br>
<br>
I've recently started translating Xubuntu and noticed the redundancy in<br>
the Tagalog(TL) and Filipino(FIL) translations. The official language in<br>
the Philippines was changed from Tagalog to Filipino - the only<br>
difference is the name. There's no change in the structure of the<br>
language itself. (Please correct me if I'm wrong)<br>
<br>
I wish to push for the merging of Tagalog to Filipino translation, then<br>
retain Filipino and discard Tagalog, but I first need your input on this<br>
before I try to contact upstream and Ubuntu devs regarding this.<br>
<br>
*note: I proposed this to our LoCo last year but was told that upstream<br>
still prefers Tagalog over Filipino - but I believe it's already due for<br>
a change.<br>
<br>
- --<br>
Dax Solomon Umaming<br>
<a href="http://blog.knightlust.com/" target="_blank">http://blog.knightlust.com/</a><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
iEYEARECAAYFAknoKrYACgkQ6Hw0ZHFcNUerUgCfZM4NrqA0+dqb7c0QZ5ORyMD5<br>
YbUAnAht8mUVj/xCx6oqduYSszDQMtbr<br>
=N/yO<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
ubuntu-ph mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-ph@lists.ubuntu.com">ubuntu-ph@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph</a><br>
<br>
<br>
End of ubuntu-ph Digest, Vol 49, Issue 2<br>
****************************************<br>
</font></blockquote></div><br>