[Ubuntu-PH] ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation

Dax Solomon Umaming knightlust at ubuntu.com
Sat Apr 18 02:21:30 UTC 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

I've started working on the Translation[1]wiki but I'll need your help
in identifying languages and dialects that we need to take ownership of.
Here's the list of all languages up for translation.[2]

So far, I've identified:
*Languages*
- - Tagalog: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/tl
- - Filipino:
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/fil

*Dialects*
- - Cebuano: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/ceb
- - Hiligaynon:
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/hil
- - Pampanga:
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/pam

And then, there's the redundancy issue...
- - Do we still translate Tagalog? or do we now stick with Filipino
Translations?
- - If we stick with Filipino, then we should back off Tagalog translations.

[1] https://wiki.ubuntu.com/PhilippineTeam/Translations
[2] https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty
- --
Dax Solomon Umaming
http://blog.knightlust.com/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAknpOSMACgkQ6Hw0ZHFcNUcA5QCcDaqxkUepkTcsh9CVG91TYNrZ
i3kAmwSJv1nMGlPotWGePkVaRc61Ja3l
=RFIV
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the ubuntu-ph mailing list